Noms перевод на французский
9,689 параллельный перевод
Sana en iyi doktorların isimlerini veririm.
Je vous donnerai des noms... des personnes douées.
İsimlere ve ortaklarınla bağ kurabileceğimiz bir yola ihtiyacımız var.
On va avoir besoin de noms et une façon de nous affilier avec vous.
En alttaki isimler nedir?
- C'est quoi ces noms en bas?
Bebek için isim mi düşünüyoruz?
On est en train de penser à des noms de bébé?
Çünkü hepsini öldürmek istiyorum. Bu yüzden de isimlerini ve sayılarını bilirsem daha iyi olur.
Car j'ai l'intention de toutes les tuer, ce serait utile de connaître leur nombre et leurs noms.
Bildiğim isimleri sen zaten biliyorsun.
Mais les noms que je connais, vous les connaissez.
Canım. O kadar çok ismim oldu ki.
Ma chère, j'ai tellement de noms.
Ama bize çete adımızla seslenebilirsin Beyaz Şimşek ve Jilet.
Mais tu peux nous appeler par nos noms de gang, L'Eclair Blanc et La Lame.
Otele kaydolurken de sahte isim verdim.
J'ai donné de faux noms au réceptionniste.
Bizler ve gelecek nesiller tarafından isimleri tarihe kazınacak kahramanlar...
Des noms qui seront gravés par nous-mêmes et par les générations futures.
Ne isimlerini ne de soyadlarını biliyorum. Sadece takma isimler....
Je ne connais pas leurs vrais noms, seulement leurs noms de guerre.
Komplocuların hepsinin isimlerini öğrenememiş ama onlardan biri şu an himayemizde.
Il n'a pas entendu les noms de tous les conspirateurs. Mais nous avons arrêté l'un d'eux.
Bir de dinle, Hastings orada birkaç tane isim saydıracak...
Ecoute Hastings Il donnera une quantité de noms là-bas
İkimiz adına da konuşmayı yapmayı istedim.
J'ai proposé de vous parler en nos deux noms.
Altını çizdiğim 10 isim, şirkete en çok harcama yapanlar.
Ce sont les 10 noms que j'ai soulignés ici, les gros clients.
Bu rehberdeki ve Killburn'ün rehberindeki isimleri karşılaştırıp eşleşen var mı bir bakalım.
D'accord, comparons tous les noms de ces contacts avec chacun des contacts de Killburn, regardons si nous avons une correspondance.
Dün gece burada olan herkesin ismi lazım olacak.
On a besoin de tous les noms de ceux qui étaient là hier soir.
Bu odada kalan herkesin isimlerine ve araç bilgilerine ihtiyacımız olacak.
Nous allons avoir besoin des noms et des descriptions des voitures de tout ceux qui ont résidé dans cette chambre.
Ön taraftaki masada isimler ve araç bilgileri hazır bekliyor.
Il y a une impression avec des noms et la liste des voitures à la réception.
Annemin adı Lauren, babamın adı Michael.
Les noms de mes parents sont Michael et Lauren.
- İsimleri yok henüz.
- On n'a pas encore les noms.
On gün önce, CIA bizden dil konusunda en becerikli mücahit komutanların isimlerini istedi.
Il y a 10 jours, la CIA nous a demandé de leur donner les noms de commandants Moudjahidines avec les meilleures capacités linguistiques.
Üzerinde adı var. İç tarafında kazınmış.
Nos noms sont gravés dedans.
Şimdi Gab Langton'ın ailesinin... isim ve adreslerinin çoğu var.
C'est bien de savoir qu'on a les noms et adresses de la famille de Gab Langton.
Şimdi tuhaf gelecek ama burayı ikimizin adına yapmıştı.
Ça va paraître bizarre maintenant, mais... elle avait mis l'endroit à nos deux noms.
- Tamam. "Suçları çözüp, isimleri not alıyoruz. # BugünNeYaptınız."
ok. "résoudre des crimes et prendre des noms"
Şikayet ederken bu isimleri söylebilirler.
Ce sont les noms des officiers suspendus.
Onların isim ve adres bilgileri gönderilmiş.
J'ai leurs noms et leurs adresses.
İsimler, yerler ve kilit noktalar olayı yaşanların güvenliği için değiştirilmiştir. İzleyicilerin dikkatine...
Les noms, lieux et détails clés ont été modifiés.
İsim istediler.
Ils veulent des noms.
İsim verdim.
Je leur donne des noms.
İsimlere gerek yok.
Les noms sont inutiles.
İsimlere gerek var yoksa dünyada yaşayan milyarlarca insan birbiriyle tanışmak için neden isme ihtiyaç duymasın ama benim kastım burası.
Enfin, les noms sont utiles, ou il y aurait des milliards de personnes à se balader sans pouvoir se connaitre l'un l'autre. mais je voulais dire ici.
Salem'deki cadıların ismini.
Les noms de toutes les sorcières de Salem.
İsimler!
Des noms.
Bak, Roma Yunan mitolojisiyle yüz yüze burada iki set eser var eğer temas ederlerse madde ve antimadde gibi davranırlar.
Les Romains ont copié la mythologie grecque en changeant les noms, donc tous les artéfacts sont en double. S'ils se touchent, c'est comme la matière avec l'antimatière.
İsimler ve numaralar.
Des noms et des chiffres.
Ajan Keen, King aile mirasından isimlerle ve tarihlerle dolu, 200 yıl kadar geriye dayanan satış fişlerini elimize geçirdiğimizi söyledi.
L'Agent Keen dit que nous avons récupéré un registre plein de noms et de dates appartenant à la famille King... les ordres de vente remontent à 200 ans.
Sherlock içlerinden birini tanıyordu.
Oui. Sherlock a reconnu un des noms.
Gerçek adlarınız neler?
Quels sont vos vrais noms?
Birilerinin adamın isminden bahsetmiş olma ihtimali var mı?
Aurait-on pu mentionner des noms?
On gün önce, CIA bizden dil konusunda en becerikli mücahit komutanların isimlerini istedi.
Il y a 10 jours, la CIA nous a demandé les noms des commandants moudjahidines les meilleurs en langues.
Sahte isimler, çifte yaşamlar.
Faux noms, doubles vies.
Programa onların adını koydular.
Ils mettent leurs noms partout sur le programme, c'est ça qu'ils font.
O yüzden kitapta kod adları kullanıyorum.
C'est pourquoi j'utilise des noms de code.
Basın o şirin kod isimleri saatler içinde çözecektir. ve o adamları ortaya çıkarmaktan büyük zevk alacaklar.
La presse va décoder ces mignons petit noms de codes en quelques heures, et ils vont se faire un plaisir d'exposer ces hommes.
- Bir şekilde kim olduklarını bulmalıyız.
- On doit trouver leurs noms.
Pekala millet, boş duranlar başına geleceklerden sorumludur çünkü 20 kişilik listeyi Heck yapacak.
Amusez-vous à vos risques et périls, car je pars 20 minutes et Heck relèvera les noms.
20 yıl önceki gizli kimliklerin çalınması olayı için Savunma Bakanıyla telefon görüşmesi yapmam yeterliydi ama galyum nitrür bilgisinin düşman eline geçmesi bambaşka bir olay.
Pour des noms de couverture volés, vieux de 20 ans, Je peux téléphoner au SecDef. mais du Gallium Nitride dans les mains de l'ennemi, c'est autre chose.
-... yazacaksın. - Onları ziyaret edesin diye mi?
La CIA ne vous discréditera pas, alors si vous voulez revoir la lumière du jour encore une fois vous allez lister tous leurs noms, numéros et adresses, avant la tombée de la nuit.
Listedeki bir ismi hatırlıyorum.
Je reconnais un des noms de la liste.