Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ O ] / Olanları duydum

Olanları duydum перевод на французский

470 параллельный перевод
Küçük hanım, babanıza olanları duydum.
Mademoiselle, j'ai appris pour votre père.
Olanları duydum. Jeff'in hayatını kurtardığın için teşekkür ederim
Je vous remercie d'avoir sauvé la vie de Jeff.
Bugün olanları duydum Jesse sınır hattında ödül alan sarı köpek hikayesi.
On raconte que tu t'es conduit... comme un beau lâche à la lisière, aujourd'hui.
- Sevgilim, olanları duydum.
Wilbur, chéri, j'ai appris.
Bugün olanları duydum ve sana söylemeye geldim.
J'ai appris la nouvelle.
Yaşlı Temple'ın oğluyla beraber İtalya'dayken olanları duydum.
Vous étiez en ltalie avec le gosse.
Olanları duydum.
J'ai appris la nouvelle.
Olanları duydum.
On m'a dit ce qui est arrivé.
Grafton'un yerinde olanları duydum.
On m'a parlé de toi chez Grafton.
Kız kardeşine olanları duydum.
" je suis triste pour Yurie, ta petite sœur.
George'a olanları duydum, Van.
J'ai appris pour George, Van.
Brandeston'da olanları duydum, Richard.
J'ai appris pour Brandeston.
Şaolin tapınağında olanları duydum
J'ai eu des nouvelles de Shaolin.
Billy, olanları duydum.
Billy, je sais tout.
Tabi ki olanları duydum.
Oui, je suis au courant, bien sûr.
Olanları duydum ve ben...
J'ai appris la nouvelle et je...
Olanları duydum ve çok üzüldüm.
Je sais ce qui s'est passé, et j'en suis désolée.
Olanları duydum ve çabucak geldim.
J'ai appris ce qui s'était passé.
Az önce olanları duydum.
Je viens d'apprendre la nouvelle.
Bayan Farmer'ın sınıfında olanları duydum.
{ \ fs72 \ b0 \ cHFFFFFF } J'ai entendu parler de ce qui s'est passé pendant le cours de Miss Farmer.
Karına olanları duydum.
J'ai appris pour votre femme.
Olanları duydum. Olanların hepsini duydum.
On en discutera plus tard.
Demek istediğim olanları duydum.
J'ai entendu ça.
Geçen gece olanları duydum.
J ’ ai appris pour hier soir.
Olanları duydum.
Oui, je sais.
Mahkemede olanları duydum.
J'ai appris ce qui c'était passé à l'audience.
Okulda olanları duydum.
J'ai appris ce qu'il s'était passé.
Köprüde olanları duydum.
J'ai appris ce qui s'est passé.
Şey, sen ve Jordan hakkında olanları duydum.
Alors, j'ai entendu des trucs sur toi et Jordan...
Babana olanları duydum, talihsizlik.
J'ai appris pour ton père. Coup dur!
Gretchen'de olanları duydum.
J'ai su pour Gretchen.
Rahatsız ettiğim için bağışlayın... Lucy'ye olanları duydum.. ve çok üzüldüm.
Pardonnez-moi, mais je viens d'apprendre le regrettable décès de Mlle Lucy.
Sen ve Roxanne arasında olanları duydum.
On m'a dit pour Roxanne et toi...
Olanları duydum.
On m'a dit ce qui s'était passé.
Olanları duydum.
J'ai entendu ce qui s'est passé.
Seni ve Char'a olanları duydum.
Il paraît que toi et Char c'est de l'histoire ancienne.
Okulda olanları duydum. Seni şutlayamazlar. - Bu çok amatörce.
Ils auraient pas dû t'évincer, c'est pas professionnel.
Olanları duydum. Çok üzüldüm.
J'ai appris ce qui vous était arrivé.
Bayan Susie'nın okulda olanlar yüzünden, kızgın olduğunu duydum.
On m'a dit que Mlle Susie était furieuse à l'école.
Oğluna olanları da duydum.
Je sais pour ton fils aussi.
duydum olanları.
J'ai tout entendu.
Ne duydum biliyor musun? Kuzeyde bu şeyi olanların uçabildiğini duydum.
Il paraît que dans le nord, ils en ont une qui vole.
Olanları az önce duydum.
Je viens juste d'apprendre ce qui est arrivé.
Bayan Santini'ye olanları duydum. Kendini öldürdüğüne inandım mı sanıyorsun?
Tu voudrais que je croies à un suicide?
Helena'ya olanları şimdi duydum.
Comment va-t-elle?
Lymangood'a olanları şimdi duydum.
Je viens d'apprendre ce qui est arrivé à Lymangood.
Babama olanları duydum... — Nasıl oldu?
Je sais pour papa.
Şu zavallı hayvanların hislerini anlıyoruz, lakin, aralarında vahşi olanların bulunduğunu duydum.
Soyez vigilants...
Olanları duydum.
J'ai appris ce qui s'est passé.
Olanları duydum.
J'ai appris ce qui s'était passé.
Olanları duydum.
Je suis au courant...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]