Overlord перевод на французский
74 параллельный перевод
Bu kelime "overlord".
Le mot est suzerain.
Overlord'un, Batı Avrupa çıkartması için açılacak ikinci cephenin kod adı olduğunu düşünüyoruz.
- Nous sommes convaincus que Suzerain est le nom de code pour leur second front l'invasion de l'Europe de l'ouest.
Bu mesajda büyükelçinin, 10 gün içinde Overlord'un gözden geçirilmiş stratejik planını alacağı belirtiliyor.
Ca disait qu'il allait recevoir une copie révisée du plan stratégique pour Suzerain dans les dix jours.
Overlord operasyonunu düşünmeliyiz.
Nous devons prendre en compte l'opération Suzerain.
'Overlord Operasyonu için harekât günü şimdilik Haziran başı olup Normandiya ve Cherbourg Peninsula sahili boyuncadır.'
"le Jour-J de l'Opération Suzerain est prévu pour début Juin sur la côte Normande et la Péninsule de Cherbourg."
Ben de bölge planını inceledim ve bazı hazırlıklar yaptım.
J'ai étudié le plan Overlord. Il est bourré d'incohérences.
komutan göreve Normandiya'dan olacağına karar verdi.
L'Opération Overlord a opté pour la Normandie.
Derebeyim, sektörde iki tane daha davetsiz misafir var. 1-6.
Overlord, deux intrus dans le secteur 1-6.
Bunlar Derebeyinin androidleri.
Ils sont les androïdes de Overlord.
Sadece Derebeyi seni serbest bırakabilir.
Seulement Overlord peut vous libérer.
Ben Derebeyiyim.
Je suis le Overlord.
Derebeyi onu biraz önce bıraktı.
L'Overlord a libéré il y a seulement quelques minutes.
Derebeyi mi?
Le Overlord?
Derebeyi bize daha uzun bir yol açtı.
Overlord nous a Leding que plus le même chemin.
Derebeyine göre, nükleer patlamayla kirlenmiş.
Selon l'Overlord, il encore contaminée par les retombées nucléaires.
O benim kadınım, Derebeyi.
Elle est ma femme, Overlord.
Derebeyin otoritesini tehdit etmeye cesaret ettiler.
Ils ont osé menacer l'autorité de l'Overlord!
Bu aptallar bana karşı gelebileceklerini sandılar!
Ces imbéciles pensent qu'ils peuvent me battre, l'Overlord!
Derebeyi, kaçış yok!
Overlord, il n'y a pas d'échappatoire!
Derebeyi, artık asla kural koyamayacaksın.
Overlord, maintenant, vous ne serez jamais gouverner le continent.
Overlord. - Güzel.
Overlord.
Overlord'un, senin peşine de düşmesini istemiyorum.
Je ne veux pas qu'Overlord te prenne pour cible aussi.
Overlord'u da alaşağı ederiz.
Faire arrêter Overlord.
Bu, Derebeyi Harekâtı.
L'Opération Overlord.
Aksine. Bence harekâtınız çok kötü tasarlanmış.
Votre Opération Overlord est mal conçue.
Çıkarma 6'sında olacaksa yarım saat içinde denize açılmalılar.
Il faut appareiller dans les 30 minutes si vous voulez qu'Overlord se passe le 6.
İşler kötü gider ve çıkarma başarısızlıkla sonuçlanırsa bunu basına ver.
Si tout se passe mal, si Overlord échoue, donnez ça à la presse.
Çıkarma tabii ki başarısız olmadı.
Bien entendu, Overlord n'a pas échoué.
Mareşal Stalin, Overlord Harekatının gecikmesi konusunda endişeli.
Le Maréchal Staline souhaite ardemment que l'opération Overlord ne soit plus retardée.
Overlord Harekatı planlanan tarihte başlayacak.
Overlord sera lancée en temps voulu.
İşte bu. Bir-İki Derebeyi!
Un-deux Overlord!
Kurban Greg Jensen, Overlord Biraları'nın C.E.O.su ve üreticisiymiş.
La victime est Greg Jensen, PDG et maitre brasseur d'Overlord Ale.
Bu Overlord Biraları'nın simgesi.
C'est le logo de Overlord Ale.
Motorcu kulübü simgesi Overlord Biraları'nınkine benziyor.
Le logo du club de motards ressemble à celui de Overlord Aie.
Jensen, Overlord Biraları'nın modeli olması için Sophie'ye para vermiş.
Jensen a payé Sophie pour être le model pour Overlord Ale.
Sanırım bir bölümü de Overlord Operasyonu'na ayırırsınız.
Et j'imagine que vous allez consacrer un chapitre à l'opération Overlord?
Gettoda yaktığım amirdi gelen.
C'était l'Overlord du ghetto... celui que j'ai brûlé.
Bir amirin kara kuvvetlerini şahsen yönetmesi Espheni'nin alışılmış taktiklerinden değildir.
Qu'un Overlord supervise lui-même les recherches au sol n'est pas une tactique Espheni habituelle.
Tom pozisyonunu aldıktan sonra atışını yapacaktı ve amiri görüş mesafesinde vuracaktı.
Tom devait garder la position, tirer, et avoir l'Overlord dans sa ligne de mire.
Babam amire ateş eder etmez, bina çöktüğünde yeraltı sığınağına geri koşabilirdi.
Dès que mon père a tiré sur cet Overlord, il a dû courir jusqu'au bunker quand le bâtiment s'est effondré.
Amir onu canlı canlı yaktı.
L'Overlord l'a brûlé vivant.
Şu kavurduğun amirin gelmesi çok sürmez.
Cet Overlord cramé ne sera plus long.
Şu kavrulmuş amir kalabalık bir asker grubu gönderdi.
L'Overlord brûlé a envoyé toutes ses troupes.
Eski dostumuz kavrulmuş Amir'den ne haber?
Et notre vieil ami l'Overlord brûlé? Il est retourné dans sons bastion.
Anthony'nin takımı bir saat önce dönmüş olmalıydı. Yakarak işkence etme fetişti kavruk Amir'le karşılaşmadıklarını umalım.
Espérons qu'ils ne soient pas tombés sur cet Overlord cramé, fétichiste de la torture incendiaire.
Yaktığım Amir, bir tehlikenin, kavrayamayacağımız bir gücün gelmek üzere olduğunu söylemişti. O da neydi?
Cet Overlord que j'ai brûlé, il a dit qu'un danger approchait, une force que nous ne pourrions comprendre.
Sen Amir'i öldürmeden hemen önce otomatik pilotu yok etmiş. Ama sanırım bunu güç çekirdeğine doğru kendim komuta edebilirim.
L'Overlord a détruit le pilotage automatique juste avant que tu ne le tues, mais je crois pouvoir piloter la navette moi-même.
Sorguladığı amir kaçtı. Ne?
L'Overlord qu'elle interrogeait s'est échappé.
Bir Espheni amiriyle buluşuyor.
Elle rencontrait un Overlord Espheni.
Bir Espheni burada ve Lexi onunla mı buluşuyor?
Un Overlord était ici et Lexi le rencontrait?
Dingaan ve Hal kavrulmuş Amir'in sığınağına başarılı bir şekilde saldırdı.
On vient juste d'apprendre. L'attaque de Dingaan et Hal sur le bastion de l'Overlord brûlé a été un succès... quelques blessés, mais pas de pertes.