Parçala перевод на французский
405 параллельный перевод
Fenner'ın süt işini bas. Dağıt. Parçala.
Ecrasez Fenner et son affaire de lait.
Tamamen parçala.
Disséquez-le.
Tamam, hindiyi parçala.
Allons-y. Découpez la dinde.
Telefonları kes, eşyaları parçala!
Brisez les meubles!
Parçala, Frank.
Tues-le, Frank.
Parçala.
Tues-le.
# Battaniyemi parçala, uçur tüylerimi. #
Déchirez ma couverture Faites voler mes plumes
Pinky, benim yepyeni Sears-Roebuck flütümü parçala da... senin gözlerini şişten geçireyim.
Abîme mon nouveau Sears-Roebuck, Pinky, et je t'embroche les yeux sur les cordes.
Parçala.
Étripe-le!
Onu parçala.
Pas lui.
Victor. Onu parçala.
Massacre-le.
Yap ya da parçala, öyle mi?
Ça passe ou ça casse, c'est ça?
İskeleyi parçala.
Il nous faut du bois.
Pekâlâ o hâlde, parçala beni aslanım!
D'accord alors. Bouleverse-moi.
- Havershaw, parçala onu! - Tamam, çocuklar.
Havershaw, démontez-la complètement.
Beni yak, beni parçala, beni mahvet, bana silah çek, beni sür eğer gemilerimi Atlantik'te konvoy görevine göndereceklerini düşünüyorsan.
Je préfère passer en conseil de guerre... que de voir mes bateaux partir... comme convoyeurs dans l'Atlantique.
Toparlama, parçala gitsin!
Mettez-les en pièce! Allez, Milo, allez!
Parçala.
Enfoncez la.
Parçala beni!
Dévore-moi!
Haydi, parçala. İşte böyle.
- J'aimais mes couleurs.
Git ve canavarını arkada parçala.
Va trancher ce monstre derrière.
Aygıtı parçala ve Elinore'a... bu gece Avatar ile beraber öleceğini söyle... kazansak bile.
Écrase le projecteur. Et dis à Elinore qu'Avatar mourra avec elle ce soir... même si l'on gagne.
Bizi vurmadan önce parçala şunu! Ateş!
Faites-le sauter avant qu'il ne nous heurte!
Parçala beni! Parçala beni!
Chronométrez-moi.
Clyde, Cadillac'ı parçala.
Clyde, casse la Cadillac!
Parçala onu.
Lessive-le.
- Evet. Parçala onu şampiyon.
Démolis-le, champion.
Şunun boğazını parçala!
Egorge-la!
Parçala şunu, parçala.
Explose ce truc, explose-le.
Eğer işkenceye dayanamazsan dişlerinin arasında parçala.
Si vous ne pouvez pas tenir la torture et la douleur, croquez-la entre vos dents.
- Parçala onu!
- Démolis-le!
Parçala onu!
Démolis-le!
Parçala onu.
Découpe-le!
Kulubeyi yık ve yakmak için parçala.
Abats la cabane et brûle-la.
Parçala şunu!
Tout bousillé!
Onu yakala, parçala ve Matrix'i yok et.
Traque-le. Anéantis-le. Et détruis la Matrice.
Baba "Yakala ve Parçala Rallisinin" finali bu gece.
Papa, ce soir, c'est la finale du rallye des casse-cous!
Pekala ukala, parçala öyleyse.
Très bien petit malin, sépare-les.
Değilse parçala. Yeniden değerlendir. "
Sinon, romps et réévalue. "
Arabaları parçalama derken, başka şeyleri parçala demedim.
Je t'ai pas dit de casser autre chose à la place des voitures!
Parçala! Bay Pritchard hakkında sadece yırtma sesi duyacağım!
Je ne veux entendre que cet arrachage de M. Pritchard.
Parçala!
Déchirez ça!
Haydi Zap, parçala!
Zap, oui!
İyice parçala Zap. Çok iyi olsun, tamam mı?
Tu me fais du nickel, hein Zap?
Konsantre ol ve beyninle onları parçala.
Couché sur le dos, tu te concentres, et ton mental les brise. Super!
Parçala.
Boum.
- Al beni, parçala, beni erkek yap.
- Prends-moi, jette-moi, je suis à toi.
Parçala kurt. Parçala onu.
Étripe-le, mon loup!
Parçala!
Attaque!
Küreyi parçala!
Et faites chauffer la colle.
Yüzünü parçala!
Allez, écarte les jambes.