Pirates перевод на французский
2,097 параллельный перевод
Şimdi, Korsanlar sahneye!
Et maintenant, à vous, les Pirates! En scène!
Korsanlar için bağırışları duyalım!
On salue bien fort les Pirates.
İşte, Korsanlar geliyor.
Les voilà, les voilà. Voici les Pirates.
Şimdi haydi, ilk raunt bayanlar.
Les Pirates, allez. Voici le premier round.
Korsanların buradan çevirebilme imkânı yok!
Les Pirates ne peuvent pas gagner après un tel show.
Şuna bakın, Korsanlar döndü!
Qu'est-ce que c'est? Les Pirates relèvent le défi.
Şimdi de Korsan İzcileri geliyor.
Et voici les mini Pirates!
Samuraylar için altın ve kara mı? Yoksa Korsanlar için Kırmızı ve Siyah mı?
Noir et or pour les samouraïs, ou rouge et noir pour les Pirates?
Korsanlar!
Les Pirates!
Korsanlar Birinci Yıllık World Jam'in kazananı oldu!
Oh la la! La Maison des Pirates a gagné le premier Jam Mondial annuel!
Dünyadaki en nadir bulunan konserlerden biri.
C'est un des concerts pirates les plus difficiles à trouver au monde.
Korsanları asmak iyidir.
Faut pendre les pirates!
Korsanları uzak tuttuğunu düşünüyorlar.
Il pense que ça éloigne les pirates.
Burada ayrıca insan yiyen korsanlar da var.
Les lieux sont également hantés par des pirates cannibales.
Birisi BM veritabanına sızmış. Güvenlik protokollerini, BM şemalarını ve Hassan'ın seyahat programını indirmişler.
Les pirates des serveurs de l'ONU ont pris les protocoles de sécurité, les plans du bâtiment ainsi que l'itinéraire d'Hassan.
Kavisli kılıçları var mıydı ve korsan olmanın ne eğlenceli bir şey olduğu hakkında şarkılar söylüyorlar mıydı?
Il y avait des épées recourbées et des chansons amusantes de pirates?
Korsanlar peşimdeydi. Evet.
J'ai été poursuivi par des pirates.
Ama bulabildiğim tüm kaçak kasetlerini topladım.
Mais, j'avais tous les enregistrements pirates que l'on pouvait trouver sur lui.
Deniz fenerini geçip eskiden korsanların saklandığı Brigantine'e doğru yol aldık.
On a franchi le phare le long de Brigantine, là où les pirates se cachaient.
Görüyorum ki kendine yeni korsan arkadaşlar edinmişsin.
Vous avez de nouveaux potes pirates.
Korsanlar, komünistler ya da sekreteri tarafından kaçırıldı gibi.
Qu'il avait été kidnappé par... des pirates ou des communistes. Sa secrétaire.
Olamaz, korsanlar!
Des pirates!
Korsan filmlerini konuşmayacağız.
On ne parle pas de films de pirates.
Korsanlar.
Contre les pirates.
Özetle, ekinlerimizin bir kısmını korsanlara vermezsek evlerimizi yokedecekler. Bizimle birlikte.
Si nous ne remettons pas aux pirates une grosse partie de notre récolte, ils ont juré de détruire toutes nos maisons, avec nous à l'intérieur.
Bunlar ödül avcıları. Korsanlarla pazarlık yapmaktansa, bunlarla yapmak daha mantıklı.
Ces chasseurs de primes nous ont proposé un marché plus juste que celui des pirates.
- Neden kendiniz mücadele etmiyorsunuz?
Pourquoi ne pas vous défendre seuls contre les pirates?
- General Grievous'un ilgisini çekmektense, korsanlar tarafından soyulmaları daha iyi.
- Mieux vaut être rançonné par des pirates. plutôt que d'attirer l'attention du général Grievous!
Korsanlar!
Les pirates!
, korsanlar, korsanlar.
Les pirates!
Korsanlar geri döndüler.
Les pirates sont de retour!
Saldırı iki yönden olacaktır.
Quand les pirates attaqueront, ils le feront sur deux fronts :
Yani size göre şu korsanlardan pek farklı değilim öyle mi?
Donc, dans votre esprit, je suis exactement comme tous les autres pirates.
Bize şu sopaları döndürmeyi öğretmekle harcadığınız zamanı şu korsanları yenmeye harcayabilirdiniz.
Tout ce temps perdu à tenter de nous apprendre à manier ces stupides bâtons serait beaucoup mieux employé si vous combattiez les pirates vous-mêmes.
Düşman denizlere girip korsan teknelerini ve uyuşturucu kaçakçılarını avlamak için.
Se faufiler dans des eaux hostiles, traquer les trafiquants de drogue et les bateaux pirates.
Birbirinizi sevin. Ve eğer balayınızda gemi yolculuğuna çıkarsanız, Korsanlar sizden ırak olsun.
Et pour votre croisière, j'espère qu'il n'y aura pas de pirates.
metroyu da hesaba katınca sanki...
Rajoutez le métro, et on est dans Les Pirates du métro.
Hoş geldiniz sevgili akşam kuşağı izleyicileri, değerli dizi indirenler ve korkutucu bilgisayar korsanları.
Bienvenue, chers téléspectateurs, téléchargeurs estimés, et effroyables pirates du net!
Korsan festivali için mi?
À jouer les pirates?
Yani şimdi hesabına mı giriyorsun?
Tu pirates son compte?
Peki haznedarın evinde hazine arayan kana susamış korsanları hiç def ettin mi?
Tu as dû affronter des pirates assoiffés de sang à la recherche d'un trésor dans la maison du trésorier?
- Peki büyük babamla birlikte sadece bir basketbol topuyla... -... korsanları kovaladınız mı?
- Avec papy, vous avez affronté des pirates avec un ballon, avec seulement un ballon?
- Korsanların nesinden bu kadar çok hoşlanıyorsun?
Pourquoi tu aimes autant les pirates?
... "Somali Korsan Çırağı",...
- Les Apprentis Pirates somaliens.
Evet, dar taytlara, peri tozlarına, dövüşen korsanlara bayılırlar.
Ils aiment les collants, les fées et les pirates.
Hedefi seni reddetmeye o kadar odaklarsın ki otel kayıtlarını indirdiğini fark etmez bile.
La séduction inversée. La cible veut tellement te rejeter qu'elle réalise pas que tu pirates le registre.
Sence polisin veritabanına sızan onlardan birisi mi?
Tu penses que ce sont les pirates?
Birileri BM'in veri tabanına sızmış.
Les serveurs de l'ONU ont été piratés.
Reed'in bilgisayarındaki kanıtlar binada bir bomba olduğunu gösteriyor.
Les fichiers piratés indiquent qu'il y a une bombe dans le bâtiment.
Beni hacklenmiş dünyalara götür.
Emmenez moi aux mondes piratés.
Geçen yıl topladığım bilgilerin yarısını uydudan kaçak olarak aldım.
La moitié de mes données viennent de satellites piratés.