Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ P ] / Pourquoi

Pourquoi перевод на французский

393,473 параллельный перевод
Neden beyin kulağa hoş geliyor?
Pourquoi les cerveaux semblent-ils si bon?
Bunu neden yapıyorsun?
Pourquoi vous faîtes cela?
Neden?
Pourquoi?
Madem benimle görüşmeye can atıyor, niçin kendisi burada değil?
S'il est si pressé de me parler, pourquoi ne pas venir lui-même?
Niye şu an böyle yapasınız ki?
Pourquoi le feriez-vous?
Kör olduğunu düşmanlarının bilmesini istemiyorsun tamam da Bill'den niye saklıyorsun ki?
Vous êtes aveugle et vous ne voulez pas que vos ennemis le sache. Je comprends. Mais pourquoi le cacher à Bill?
Gezegendeki en büyük parçacık fizik laboratuvarı, niye sordun?
Le plus grand laboratoire scientifique du monde. Pourquoi?
- Niye ki?
Pourquoi?
Okumamı madem istemiyordun beni başından beri durdurabilirdin.
Si vous ne voulez pas que je le lise, pourquoi ne pas m'en empêcher avant.
- Ne diye rol yaptın?
Pourquoi cette comédie?
- Bunu neden yapıyorsunuz?
Pourquoi vous faites ça?
Niçin hemen öldürmüyorsun?
Pourquoi pas maintenant?
Burada insanlar olsa bile neden gezegenin yüzeyine yazı yazmakla uğraşsınlar ki?
Même s'il y a des gens ici, pourquoi écriraient-ils des messages sur la surface?
- Neden ismi Friday?
Pourquoi l'appelez-vous ainsi?
Bu yüzden evine gelmesine yardım ettin.
Voilà pourquoi vous l'avez aidé à rentrer.
Bize buraya neden geldiğinizi söylediniz.
Vous nous avez expliqué pourquoi vous êtes venus.
Sahiden neden geri döndün?
Pourquoi êtes-vous vraiment rentré?
Savaş, uğruna savaştığımız onca şey, artık tozdan değersiz.
Tout ce pourquoi nous avons combattu est devenu poussière.
Niye ki?
Pourquoi?
Neden? Neden savaş olmak zorunda?
Pourquoi devriez-vous faire la guerre?
- Kendine niye sürekli Doktor Who diyorsun?
Pourquoi vous faites-vous appeler "Docteur Qui"?
Seni ve gemindeki herkesi kurtardığımda ise günün birinde bugünü hatırlayıp kim olduğumu merak edecek- -
Quand je vous aurais sauvé, tout le monde, ici, pensera à ce jour, et se demandera qui j'étais et pourquoi...
- Niye bu kadar ısrarcısın?
Pourquoi veux-tu le faire?
Ne yaygara kopartıyorsun? - Acı.
Pourquoi faire tout ce boucan?
- Niye hissetmiyorlar dedin madem?
Pourquoi dire l'inverse?
Bir hafta boyunca kaşını kaldırdı, hiç değiştirir miyim?
Une semaine à soulever son sourcil... pourquoi changer?
Niye hiç anlatmıyorsun?
Pourquoi vous n'expliquez jamais rien?
Niye?
Pourquoi?
- Her ihtimale karşı.
- Pourquoi? - Au cas où. - Quoi?
İnsanların habersiz şekilde gelmesi daha iyi oluyor.
il vaut mieux faire venir les gens ici sans qu'ils sachent pourquoi.
Kalmadım... neden kalayım?
Je ne suis pas resté... pourquoi faire?
Ahırda ne yapıyorum?
Pourquoi suis-je dans une grange?
Neden korkuyorlar?
Pourquoi ont-ils peur?
Neden aynada bir siber görüyorum?
Pourquoi vois-je un Cyberman dans le miroir?
Neden yapamıyorum?
Pourquoi?
Neden kızamıyorum?
Pourquoi je ne peux pas?
Bu yüzden.
Voilà pourquoi.
O evde neden bu kadar çok çocuk var?
Pourquoi y a-t-il autant d'enfants dans cette maison?
Neden farklı? Neden böyle görünüyor?
Pourquoi est-il ainsi, différent?
Nedeni yokl, sadece sonunda, nazik olacaksın.
À la fin, pourquoi ne pas être juste bon?
İşte bu yüzden
Voilà pourquoi ils viennent pour les enfants...
Missy, cidden, neden?
Missy, sérieusement, pourquoi?
- Neden sordun?
- Pourquoi?
Evin neden sana kalmasını istediğini anladım.
Je vois pourquoi tu veux la maison pour toi-même.
Bunun günü nasıl geçireceğim konusunda ilk tercihim olmayabileceğini görebilirsin.
Tu vois bien pourquoi ce n'est pas idéal. Pour mon jour de congé.
Neden Hogan'ın Kahramanları'ndaki gibi davranıyor?
Pourquoi il agit comme si il était dans Papa Schultz?
Bu yüzden anahtarlarını almaya geldim.
C'est pourquoi, je suis venu prendre sa clé.
- Niye?
- Pourquoi?
Niye hâlâ tahta ayarı yok?
Pourquoi n'y en a-t-il pas?
- Niye ama?
Pourquoi?
- Niye peki?
Pourquoi pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]