Querida перевод на французский
20 параллельный перевод
i Çünkü, querida, Sen dünyada ki tek gerçeksin.
Parce que tu es la seule au monde.
Hello, querida.
Bonsoir, querida.
Sen git querida.
Va-t'en, chérie.
"Sen git, querida, ben kilitlerim."
Va-t'en, chérie. Je fermerai.
- Çok güzel oldu sevgilim
Fantastique, Morticia. Querida mia.
Efendim?
Querida?
Bir gece, Doña Querida'yı pencerede kombinezonu içinde izledim ve ilk defa fark ettim bir kadının iç çamaşırının nasıl tenine pek az dokunduğunu hareket ederken rüzgarda nasıl süzüldüğünü bir meleğin kanatları gibi bedenine değerek vücudunda ipeğin nasıl hareket ettiğini ve bir kadına nasıl dokunulması gerektiğini anladım.
Une nuit j'ai observé Doña Querida... à la fenêtre, en nuisette... et noté, pour la première fois... comme les dessous d'une femme touchent à peine sa peau... comme ils sont portés par un coussin d'air quand elle se déplace... comme la soie flotte sur son corps... effleurant sa chair comme les ailes d'un ange... et j'ai compris comment une femme devait être touchée.
Bu tatlı şişkoyu vurmadan bir an önce konuşsan iyi olur, tatlım.
Tu ferais mieux de vite me parler avant que je le bute, querida.
- Tamam, iyi geceler aşkım.
- Bonne nuit, querida.
Sevgililer günün kutlu olsun, sevgilim.
Joyeuse St-Valentin, querida.
Timsahlarla boğuşuyorum ben.
Querida, j'ai réussi à sortir un poulet de la gueule d'un caïman.
Bize katılmak ister misin, canım?
Tu voudrais te joindre à nous, mi querida?
Küçük kızını düşün.
Piensa en tu querida hija. Pense à ta petite fille.
Partiyi bitirmek istemem, tatlım ama asıl maç için hazırım.
querida... chérie. ... pero estoy prepaparada para el espectaculo final.
Üzgünüm, hayatım ama görünen o ki favorilerimizin ikisini de kaybettik.
mais nos deux favorites ont perdu! querida. Pero parece que nuestras favorita perderan.
- Hayatım.
- Querida...
Kızına da dövüşme fırsatını sağlayacağız...
Nous donnerons à votre fille Le proveeremos a tu querida hija la oportunidad de luchar tambien.
Yıllardır kızın hayatının içine sıçmışsın querida.
Tu fous sa vie en l'air depuis des années.
"A mi querida hija." Sevgili kızım için.
"Pour ma fille adorée."
Nereye gidiyorsun, tatlım?
querida? Todavia no acabe contigo.