Quiche перевод на французский
164 параллельный перевод
- Quiche Lorraine, seveceksiniz.
Je pense que cette quiche lorraine vous plaira.
- Duymuştum. - Harika görünüyor.
Quiche lo... j'en ai entendu parler, ça a l'air très bon.
Lazanya değildi. Lorraine böreğiydi.
C'était une quiche Lorraine.
Gazete ne diyor Bayan Börek-ve-Turşu?
Que dit le journal, Mme Quiche-et-Cornichon?
Omlet alır mısınız?
De la quiche?
- Sana çörek almamı ister misin? - Hayır, sağ ol.
Un peu de quiche?
Lahana salatası ve kiş.
De la salade de chou et de la quiche.
Mavi kar mı?
Une quiche bleue?
Bunun adı sebzeli pasta.
C'est un quiche.
Dixie, yine o işkembe çorbasını mı dağıttın?
Tu as encore fait ta quiche aux tripes?
- Ne oldu? İçkinden saç mı çıktı?
Vous avez trouvé un cheveu dans votre quiche?
Anlıyorum. Başkasının içkisine saç koymak istiyorsun.
Pour mettre vos cheveux dans la quiche des autres!
Şunu da yazdım "Pesto, 80'lerin salçası".
Et aussi : "Le pesto remplace la quiche".
- "quiche" nedir? - Evet.
- Qu'est-ce qu'un cake?
- Meyveli pastasıyla ünlü bir yer. - Evet.
C'est le pays de la quiche.
Bu quiche.
Tiens, c'est de la quiche.
Evet, evet, şekersiz turta.
- Comme la quiche? Comme la quiche.
Şekersiz turta severim. Bu nasıl? Öyle mi?
J'aime la quiche.
Erkek adam şekersiz turta sevmez sanırdım.
Un vrai mec, ça n'aime pas la quiche.
Pek iyi bir hayatın yok.
Tu ne te nourris pas de quiche.
Aman Tanrım! Kişin içinde!
Il est dans une quiche!
O turta mı yoksa kiş mi?
- C'est une tarte, ou une quiche?
Juanita, biraz daha sos hazırlar mısın lütfen, Juanita?
Juanita! Rapportez de la quiche.
Ya da bir tavuk but'u.
Ou une quiche au poulet?
Bir tane daha. Bu adam İspanyol Uskumru Kişi'nin dünyaca ünlü olduğunu söylüyor.
Goûtez ça. ll fait soi-disant la meilleure quiche de maquereaux.
- Ev yapımı bebek bisküvisi.
- Mini-quiche faite maison.
Ayak tırnaklarınla peynir rendeler, kiş yemeğe çağırırdık.
Râper du fromage avec tes ongles d'orteils et les inviter à manger une quiche?
Bu brokoli böreği.
C'est une quiche aux brocolis.
Buz gibi minik kuşkonmazlı kiş ister misin?
Une quiche aux asperges, ma chérie?
- Sadee mini kişi alıyordum.
- Je prends une mini-quiche.
Gratenin daha güzeli.
Comme une quiche, mais meilleur.
Tehlikeli olabilecek tek şey.
La seule chose dans laquelle c'est dangereux, c'est la quiche.
Salı gününe yaptı.
Il a fait une quiche mardi.
- Teşekkür ederim.
- Quiche? - Merci.
Ah, ne kadar tatlı bir şey... Pembe bir araba sürüyorum.
Qu'elle délicieuse quiche, je conduis une voiturette rose.
Bir Mimosa alın. Biraz kiş alın.
Servez-vous un mimosa, prenez de la quiche.
Acılı eritme peynirli kızarmış patates ve bira.
On va rentrer chez nous, ouvrir quelques bières, se faire une quiche au fromage.
Kiş hazırlamam gerekiyordu.
Merde, je devais amener une quiche.
Kiş'imi mahfedeceksin.
Tu vas faire tomber ma quiche.
Kiş nerede peki?
Où est la quiche, que diable?
Evet. Peynir yapmanın başka bir yolunu mu biliyorsun yoksa.
Il y a une autre façon de faire une quiche?
Bir dilim quiche iyi olurdu.
Une part de quiche serait la bienvenue.
O domuz turtasına hiçbir şey yapmadım.
J'ai jamais rien fait à cette quiche.
Sadece bir iki dakika daha bekle. - Kiş neredeyse oldu.
Accorde moi quelques minutes, la quiche est bientôt prête.
- Kiş? Öğle yemeği için mi?
La quiche?
Size kiş yaptım.
Je vous ai fait une quiche. Je ne voulais pas vous déranger.
Birinin kocasıyla ölene dek sevişiyor, sonra ona kiş mi getiriyorsunuz?
On se tape le mari de quelqu'un jusqu'à la mort et après tu amènes une quiche?
Aptalın tekiyim.
Je suis trop une quiche.
Ünlü ıspanaklı turtamdan yaptım.
J'ai fait une quiche aux épinards.
- Kişten nefret ederim.
- Je déteste la quiche.
Ne hissederdin?
- à la quiche salée?