Recreation перевод на французский
374 параллельный перевод
Eğlence havasında değiliz.
On n'a pas le cœur à la récréation. On veut travailler.
- Çocuklar için spor alanı. - Anaokulu gibi mi?
une salle de récréation.
Sayın Rahip Connelly : Spor merkeziniz için 10.000 dolar... ... bağışım ekte.
Inclus un don de 10.000 dollars pour votre centre de récréation...
Bölgemde bir spor merkezi yapımı ve donanımı için 100 bin dolar :
Elle m'a offert 100.000 dollars pour un centre de récréation...
Eğlence bu kadar.
Ma récréation touche à sa fin.
- Burası çocuk bahçesiydi.
- C'était notre cour de récréation.
Nihayet eski okulu bırakabiliriz. Orası da çocuk bahçesi olur.
On peut démolir notre vieille école pour faire une cour de récréation.
Bunun bir mola olmadığını biliyorum.
Tu sais bien que ce n'est pas l'heure de la récréation.
Evet, bu bir mola!
Si c'est la récréation!
Herkes için bir mola!
C'est la récréation pour tout le monde!
Bir mola!
C'est la récréation!
Ders arasına denk geliyor.
C'est pendant une récréation.
Benim ülkemde, senin o çirkin şapkanın yerine sombrero takarlar ve boş vakitlerini hamakta geçirirler.
- Chez moi, au lieu du parapluie, vous auriez un sombrero de paille et vous passeriez la récréation dans un hamac. Perdon, senora.
Bugün izinde olmayacak mıydın sen?
Tu n'étais pas de récréation, aujourd'hui? - Je lui ai dit de rester.
Şimdi uslu olun ve içeri girin.
La récréation est écourtée. Rentrez.
- Şu an teneffüs.
C'est la récréation.
Teneffüs bir ödüldür, mecburiyet değil!
La récréation n'est pas un dû, c'est une récompense.
Teneffüs yok, gidin.
Pas de récréation, le repos.
"The Drum" dediğiniz şey işkence odası değil. Hakikaten de bir dinlenme salonudur.
Ce que vous appelez ainsi n'est pas une chambre de torture... mais une salle de récréation.
Serbest zamanları yalnız başına geçireceksin.
Tu seras seule en récréation.
Herkes sessiz olana kadar oyun alanına gitmeyeceğiz.
Nous ne sortirons en récréation - que quand tout le monde aura fait le silence.
- Eğlenmeye ne zaman vakit kalıyor?
Une heure de récréation.
Hepiniz güzel zaman geçirdiniz.
La récréation est terminée.
İnanmıyorum, çocukların yatma saati gelmedi mi, canım.
Ce n'est pas encore l'heure de la récréation, très chère.
Kahretsin, anaokula giden bir çocuk gibi davranıyorsun.
Bon sang, ce n'est pas une cour de récréation.
Öğretmenim Bayan Becker koydu. Teneffüste bahçede düştüm.
Mlle Becker me l'a mis, je me suis fait mal dans la cour de récréation.
Tüm müziklerde olduğu gibi kontrpuanın da bitiş ve kapanışı Tanrı'nın görkemini yansıtıp ruhun dinlenmesini sağlamalıdır.
et comme de toute musique, aussi la fin et le but de la basse continue ne doivent avoir d'autre raison que la gloire de Dieu et la récréation de l'âme.
Teşekkürler, Finchley. Aradan sonra tüm okul sorumluları odama gelsin.
Je verrai les "whips" après la récréation.
Oyuna başlamadan önce ezberleyeceğin çok şey var.
Une récréation, ça se mérite. Et je suis épuisée.
Söylesene, detektif hikayeleri üstün zekaların normal tepkileri değil midir sence de?
Dites-moi : êtes vous d'avis que le roman policier est... la récréation normale pour les grands esprits?
Peki öyleyse, üstün zekâlara dinlenmek yok mu?
Ce n'est donc pas une récréation pour les grands esprits?
Son zamanlarda da dedektif hikayelerinin asil zihinlerin sıradan eğlenceleri olduğu sonucuna vardım.
Et ces dernières années, j'en suis venu à penser comme vous que les romans policiers... étaient une naturelle récréation des esprits nobles, Monsieur.
Sınıfa herşeyini gösteriyordu. Tenefüste onu kenara çektim.
Alors je l'ai pris à part pendant la récréation et on s'est expliqués.
Pekala, çocuklar, oyun zamanı bitti.
C'est bon les enfants, la récréation est finie.
- Bizim oralar harikadır. - Okula da götürürüz onu.
Et la cour de récréation.
Ağır silahlı bir karavanımız var, dostum.
On a un véhicule de récréation puissamment armé, mec.
O da teneffüste değil miydi?
II était à la récréation, non?
Oyun zamanı.
C'est leur récréation.
Ama burada, bu harikulade oyun alanında... eğlenceli yanını gösteriyor.
Mais ici, sur cette magnifique cour de récréation... elle nous montre son côté drôle.
Tamam, çocuklar, eğlence sona erdi.
D'accord, la récréation est finie.
Yeni yapılacak tesis bölgesinin hassas bir konu olduğunu düşünmüyor musun?
Vous ne trouvez pas que cette zone de récréation est une situation délicate?
Ve yeni tesis bölgesinin Joe Mondragon'la olan alakası?
Et qu'est-ce que la zone de récréation a à voir avec Joe Mondragon?
Yeni tesis için yapacağımız toplantıdan bahsetmiyor bile. Bu ikimize de hakaretten dava açılmasına sebep olur.
Celui-ci ne mentionne pas la réunion qu'on va avoir pour la zone de récréation et celui-là nous fera poursuivre en justice pour diffamation.
Ama... Eğer bu yeni tesisle savaşmak istiyorsak... öncelikle anlamalıyız.
Mais si nous voulons combattre la zone de récréation nous devons la comprendre.
- O tesiste iyi bir iş bulabileceğimi umuyorum.
J'estime que je pourrais avoir un bon travail dans une zone de récréation.
Hayır lütfen. Sizi temin ederim.
Une récréation me serait profitable.
Yemek molasında, tuvaletleri kilitliyorum.
Chez nous les toilettes sont fermées pendant la récréation.
Kendi babası onu, 15 yaşındayken kapı dışarı etmiş o yüzden babam, çocuk yetiştirmeyi, bir mecburiyet olarak görür- -... bir oyun parkından ziyade, bir hapishane gibi.
Son père l'a fichu à la porte à l'âge de quinze ans. Alors forcément, papa voit l'éducation d'un enfant comme une corvée. La prison, plutôt que la cour de récréation.
Onu oyun saatinde izleyebilirsiniz.
Ça se voit surtout au moment de la récréation.
Kendi kağıtlarınıza bakın ve paydosta defterinizi bana getirin.
Ne copiez pas, et ramenez-moi vos cahiers avant la récréation.
Hadi bir ara verelim. Hadi.
On fait une récréation.