Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ R ] / Regent

Regent перевод на французский

376 параллельный перевод
Aynısını Regent Caddesinde, 42 şiline alırsınız.
Ça vous coûterait deux guinées dans Regent Street.
Regent 0021, lütfen.
Regent 0021, je vous prie.
Regent Caddesi'ndeki dükkanın vitrininde hayran kaldığın kolyeyi hatırlıyor musun? Artık senin.
Tu te rappelles ce collier que tu avais admiré?
Regent 70493.
Regent 70493.
8 Ekim öğleden sonra, Regent Caddesi'nde bir seyahat acentasında değil miydiniz?
Le 8 octobre, n'êtes-vous pas allé à une agence de voyages?
O zamanlar evcil hayvanımla Regent's parkın oradaki bir bekar evinde kalıyordum.
A l'époque, je vivais seul avec mon animal de compagnie, dans un appartement près de Regent's Park.
Bu Pongo, Regents Park!
C'est Pongo de Regent's Park.
Şurada Regent Parkı var.
Là-bas, c'est Regent's Park.
Prens Regent, İngiltere.
Au Prince Régent, Angleterre.
Şu an, Smallhouse yolunun sonundaki Regent caddesine doğru hızla ilerliyor.
Il se déplace plus rapidement maintenant. Vers l'avenue Regent. Jusqu'au bout de la route Smallhouse.
Bundan böyle İngiltere naibi benim.
Désormais, c'est moi, le régent.
Ama Prens John naipliği ele geçirdiğinden beri Gisbourne'lu Guy ve hainleri, katledip yağmalıyorlar.
Depuis que le prince Jean est régent, Gisbourne et tous les traîtres tuent et pillent.
Üniversitede idare heyeti üyesi.
Le régent de l'université.
Bende Umut Elması var.
Je possède le "Régent".
Kral yardımcısı olarak hükümdarlık gücü benim olacak.
Comme régent j'exercerai le pouvoir.
Sen kral yardımcısı iken benimle evlenmene asla müsaade etmeyeceklerdir.
Régent, tu ne pourrais plus m'épouser.
Kral öldürüldüyse, Michael kral yardımcısı olarak onu Kraliçe ilan edecek.
S'ils assassinent le Roi, Michael sera régent.
" Kral 5. George ve Kraliçe Mary'nin taç giyme töreni için gelenler arasında Karpatya Kral Naibi Grandük Charles da bulunuyor. Oğlu Kral 8.
" Pour le couronnement du roi George et de la reine Mary... arrivent aujourd'hui le grand-duc Charles, régent de Carpathie... son fils, le roi Nicolas VIII et la reine douairière.
Dünyadan haberin yok.
Le fils du régent.
Çocuğun büyükannesi, naibin kayınvalidesi.
Sa grand-mère et belle-mère du régent.
Şu da naip.
Et voici le régent.
Size bu şeref verilirse kendilerine Grandük Hazretleri deyin.
Si vous obtenez ce privilège, appelez le régent... "Votre Altesse grand-ducale."
- O da ne?
- Un régent.
Naip.
Un régent!
- Nasılsınız, Yüce Naip?
- Comment allez-vous, Votre Régent?
Haşmetmeab değil. Naip olduğundan beri Haşmetmeab değil.
II n'est plus sérénissime depuis qu'il est régent.
Bunu affedebilirim. Ama dostum naibin önünde hepimizi utandırmanı edemem.
Excuses acceptées, mais... vous nous avez fait honte devant mon cher ami le régent.
"Grandük Hazretleri Karpatya Kral Naibi Charles, Bayan Elsie Marina'dan 21 Haziran 1911, saat gece 12'de yani bu akşam, akşam yemeği için Karpatya Büyükelçiliği'ne teşrifini rica ederler." Şaka mı bu?
"Son Altesse grand-ducale... le prince régent de Carpathie... prie MIle Elsie Marina de venir souper avec lui, ce soir... 21 juin 1911, à minuit... à l'ambassade de Carpathie... 46, Belgrave Square." C'est une farce?
Bayan Marina, naiple buluşmadan önce hitap şeklini öğrenmelisiniz.
Avant de voir le régent... sachez comment on s'adresse à lui.
- Naibin oğlu genç kral... - Olamaz.
Quant au jeune roi, fils du régent...
Naibe hoşça kal deyip geliyorum.
Je dois dire au revoir à mon régent.
İzninizle naibe, çıkmak üzere olduğumuzu bildireyim.
Le régent doit partir. Si vous voulez bien m'excuser.
Elsie, Karpatya naibinin yanında Bayan Springfield!
C'est Elsie Marina, MIle Springfield, avec le régent!
Hatta yakın zamanda Şogunluk sempatisi nedeniyle Shimada Sakon'un başı kesildi.
Le régent impérial de Kyoto a été massacré après avoir exprimé des idées pro-shogunales.
Eğer istersen sana vekil yardımcılığı önerebilirim.
Je te nommerai régent avec moi.
Krallığı Rudolf'a bırakıyorum.
Tu seras régent, Rodolphe.
Eğer piç olmuş olsaydı Lordum, şu an kral naibi siz olurdunuz.
Si seulement c'était un bâtard, mon Seigneur, vous seriez maintenant Régent.
Edmund, baban dönene kadar kral naibi sen olacaksın.
Edmond, vous serez régent jusqu'au retour de... votre père.
Ama bilhassa beyler, tepeden tırnağa serseri olan herifin Galler Prensinin, peşine düşmeye niyetliyim.
Mais surtout, je ferai poursuivre notre sinistre Régent, le Prince de Galles.
Sizden daha iyi "Kral Naibi" çıkmasına vesile olacak bir çok limon kabuğunun Thames nehrinde sürüklenmesinin de, bence hiç bir mahsuru yok.
Peu me chaut de savoir qu'un vieux zeste de citron flottant sur la Tamise ferait un meilleur Régent que vous!
Gerçek şu ki, siz Tanrı'nın tayin ettiği Kral Naibisiniz.
Le fait est là... vous êtes le Régent. Élu par Dieu!
Tamam. Şerefli üyeler, Kral Naibi Prensin Kraliyet bütçesinden çıkartılması için, lütfen "evet" veya "hayır" diye oylarını kullanınız.
J'appelle les Honorables Parlementaires à voter par Oui ou par Non à l'exclusion du Régent de la liste civile.
Evet, kimseyi tanımıyorum burada. Prensi destekliyorum ve nasıl oy atacağımı bilmiyorum.
Je sais pas comment faut voter pour le Régent.
Ama ben Kral Naibi Prensim! Her duvarda portrem asılı!
Je suis le Prince Régent, mon portrait est partout!
Kral Naibi Prens ile mi müşerref oluyorum, efendim?
Ai-je l'honneur de m'adresser au Prince Régent?
Kral Naibi Prensin yerine geçip, düelloda Wellington Dükünü öldürmeni istiyorum.
Je veux que tu prennes la place du Régent et que tu tues en duel le Duc de Wellington.
İnsanlar, su katılmamış çılgının teki olduğumu her cümlemden sonra'Penguen'dediğimi söyleyebilirler, ama sen Kral Naibi Prens ve ben Kral'Penguen'olarak, ikimizin Britanya'yı çok yükseklere taşıyacağımıza inanıyorum.
Les Gens peufent dire que je suis Fou à lier et que je finis chaque Phrase afec le Mot "Pingouin", mais nous rendrons die Grandeur à l'Angleterre... toi komme Prince Régent... et moi komme Roi Pingouin!
Kral Naibi Prens.
C'est le Régent.
Hiç hediye alamamaktan, Prensin sürüyle almasından bıktım.
Je ne reçois aucun cadeau et le Prince Régent empoche tout!
Sizden şu gerçeği saklamayacağım, eşiniz, kral naibi prens Mihail ile görüşmelerimiz oldukça zorlu geçiyor.
Je ne te cacherai pas, ma fille, que les négociations avec votre mari, le prince co-régent Mihail, sont très difficiles.
Siz kral naibisiniz.
Vous êtes prince co-régent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]