Remercie перевод на французский
8,848 параллельный перевод
Harika bir arabasın ve seni takdir ediyorum.
Tu es une voiture merveilleuse et je te remercie.
Harika bir arabasın ve seni takdir ediyorum.
Tu es merveilleuse. Je te remercie.
Bence bu iyi bir çocuk.
Je te remercie encore. C'est un gentil garçon.
Sormak zorundayım, çünkü bir yıl kadar önce kendini çok belalı bir durumda buldun.
Et ça va très bien, je vous remercie. Brody, il y a environ un an, vous avez disons, fait face à un certain nombre de problèmes.
Zahmet edip de geldiğin için gerçekten minnettarım.
Je vous remercie d'être venu de si loin.
Mutluluk getirdiğiniz için teşekkür ederim.
Je vous remercie de m'avoir donné le bonheur.
- Teşekkür ederim bunun için de.
Je vous remercie.
Pardon ben şöyle... Teşekkürler.
Excusez-moi, je suis... je vous remercie.
Dürüstlüğünüz için teşekkürler.
Je vous remercie de votre sincérité.
Erkeğim sana minnettar olmuş.
Mon homme te remercie.
Teşekkür ederim, ama bu annemin evi.
Je vous remercie, mais c'est chez ma mère ici.
Ve bana karşı çok sabırlı davranıyorsun. Bunun için sana teşekkür ederim.
Tu es vraiment patiente avec moi, et je t'en remercie.
Okulsuz bir köyde beni göndermek için teşekkür ederiz.
Tu m'as envoyé dans un village où il n'y a pas d'École, je te remercie.
Bay Holmes, teşekkür ederim.
M. Holmes... Je vous remercie.
Geldiğiniz için çok sağ olun.
- Je vous remercie de votre présence.
Robert Rich ve onun güzel hikayesi adına teşekkürlerimi sunarım.
- Au nom de monsieur Robert Rich et se sa magnifique histoire, je vous remercie.
Bunu takdir ediyorum ama hayır, teşekkür ederim.
Je te remercie, mais non merci.
Buna çok müteşekkirim. Hayret bir şey.
Je te remercie.
- Çok teşekkür ederim.
- Je vous remercie. Au Revoir.
Büyük gaz patlaması, taşralı semtindeki toplu konutta büyük bir yıkıma yol açtı.
Je vous remercie beaucoup. La grande explosion a frappé des appartements privés dans les tours Hamlets.
Hepiniz gerçekle sorun yaşıyor gibisin.
- On t'en remercie.
- Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Je vous remercie pour votre temps. Bien sûr.
Teklif için teşekkürler ama ikimiz de biliyoruz ki bu teklif asıl bahisten küçük.
Je vous remercie pour la sortie. Nous savons tous les deux que c'est un pari pour pigeons.
- Ona gerçekten teşekkür etmesene.
- Ne la remercie pas.
- Teşekkür etme.
- Me remercie pas.
Hepsi senin sayende tabii.
Bien sûr, et je vous en remercie.
Minnettarım.
Je te remercie.
Daha sonra şans yıldızına teşekkür etmelisin
♪ Alors remercie ta bonne étoire ♪
Onu böyle yetiştirdiğin için minnettarım.
Je te remercie de ta façon de l'élever.
- Teşekkür ederim abi.
Je te remercie, frère.
Teşekkür ederim.
- Je vous remercie.
Tamam. Teşekkür ederim.
- Je vous remercie.
Teşekkürler.
- Je vous remercie.
Onları kaldırıp hepsine teşekkür edebilirim. Mersi!
Je peux les réveiller et en criant'je vous remercie pour tout.'
Onu gördüğün de teşekkür edersin.
Remercie-le quand tu le verras.
Davranın! Bana teşekkür etme.
Ne me remercie pas, OK?
- En mütevazı teşekkürlerimle.
Je vous en remercie humblement.
Paha biçilemez desteğiniz için çok teşekkürler.
Je vous remercie pour votre généreux don.
Annene minnettar olduğumu ilet lütfen.
Dis à ta mère que je la remercie.
Teşekkürler.
Je vous remercie.
Tanrı'ya şükürler olsun.
Remercie le Seigneur.
Eğer benden istedikleriniz bu kadarsa beyler, teşekkür ederim.
Messieurs, si vous n'avez besoin de rien d'autre, je vous remercie.
Endişesi için teşekkür ederim.
Je le remercie de s'en inquiéter.
Beni bu dertten kurtardığı için Amerikan tüfeğine minnettarım.
Je remercie le mousquet américain qui m'épargne cette épreuve.
Hepinize, bu şehri benimle beraber yeniden inşa ettiğiniz için teşekkür ederim.
Je vous remercie tous de m'avoir rejoint pour la reconstruction de cette cité.
- Çok teşekkür ederim.
- Je te remercie.
Müteşekkirim.
Je l'en remercie.
- İğrenç.
Tu devrais normalement commencer à mouiller et petit à petit, tu devrais sentir ton vagin commencer à se contracter. - Quelle horreur! Je te remercie.
Teşekkür etmen gereken benim, James. Şunlara baksana.
C'est moi qui vous remercie, James.
Şimdi düşündüm de kocan da teşekkür etmedi.
Quand j'y pense, votre mari ne m'a jamais remercié non plus.
Dün gece yaptıklarınız için hepinize düzgün bir şekilde teşekkür etmedim sanırım.
Je ne vous ai pas remercié correctement. Ce que tu as fait la nuit dernière...