Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ R ] / Remi

Remi перевод на французский

214 параллельный перевод
Biraz remi oynamak istiyorum.
Dépêchez-vous, je veux jouer au rami.
Özür dilesen iyi olur, yoksa seninle remi oynamaz.
Cours t'excuser, ou vous ne jouerez plus au rami.
9,000 yen, remi kur.
9000 yens au taux officiel.
- Hadi biraz remi oynayalım.
- On se fait un rami?
- Remi oynamak ister misin?
- Tu joues au rami?
Gece Detroitli bir bahisçiyle remi oynadım.
J'ai passé la soirée à jouer au rami avec un bookmaker de Detroit.
Remi oldu.
Gin!
Buldum, remi oynayalım.
Jouons au gin.
Remi'de hep hile yapıyorsun.
Tu triches, au gin.
Hatta büyükbabayla remi oynamaya bile gönüllü olabilirim.
Je pourrais même me porter volontaire pour jouer au gin avec Grand-Père.
Şimdi cin remi oynarken ilk öğrenmen gereken şey, yere atılan kartlardan gerçekten işine yaramayanı almamaktır.
Donc, la première chose à apprendre au gin rami, c'est de ne pas prendre de carte sur la pile exposée, sauf si nécessaire.
Şimdi seni remi olarak kutlayabilirim, Filip.
A présent, je peux vous féliciter officiellement.
Kâğıt oynamıyoruz, remi oynuyoruz.
Pas aux cartes. On joue au rami.
Bu çok uzadı! Anne, bundan sonra seninle remi oynamıyorum!
Maman, je ne jouerai plus avec toi.
Sen ve ben en iyi sohbetlerimizi remi oynarken yapıyoruz.
On a eu nos meilleures discussions en jouant au rami.
Onlar Remi vautrot'nun mekanında dalaştılar. Kırbaçlayın beni...
Ils ont fait un rixe à cause de cet enculé de Vautrot!
Remy Rifkin?
Remi Rifkin?
Mantarı tekrar kim kapatmadı?
Qui a... Qui merde... Qui n'a pas remi le bouchon sur la bouteille?
Bir şezlong ve güneş kıremi al, çünkü asla o plajdan çıkamayacaksın.
Prends une serviette et de l'huile solaire. T'es pas près de sortir de là.
Gregory, bu küçük meseleyi halletmek için zaman ayırdığın için minnettarım. F.B.I.'ın suç laboratuarını kurma sebebi bu... bu "Remi Cin ( iskambil oyunu )" tartışmalarının derinine inmek. Sorun değil, baba.
Merci de prendre un moment pour régler cette histoire.
Mala, Remi, Yivel.
Mala, Rebi, Yivel.
- Yâda dini remi olarak havarilerden Per.
En "Rami religieux", on dit : une paire d'apôtres.
- Bir GFZKER.
- Un REMI GPG
Şimdi, saat kilidine gelince, GFZKER için basit bir konu...
Ainsi, le REMI GPG n'aura qu'à...
Aradale'in kristal nehirleri, Kash-tol-remi'nin mavi yanardağları, hatta Grablek 6'nın yıldız yangınları, ama hiçbiri seninle kıyaslanamaz.
des fleuves de cristal d'Aradale, aux volcans bleus de Kash-tol-remi, en passant par les étoiles de Grablek 6. Mais aucune ne se compare à vous.
Evet, olanları iyi atlattın...
Yeah, mais tu t'en es remi.
Adım Rêmy.
- Je m'appelle Rémi.
Bütün gece bu ismi söyledim.
- Soit! - Rémi...
- Diğerlerini de mi?
- Je t'aime, Rémi.
Dinle, Rémy.
Ecoute, Rémi.
Sana acıyorum, Rémy.
- Rémi, je vous plains...
Ne yapıyorsunuz burada?
Rémi! - Que faites-vous là?
Hapse tıkılması gereken bir kaçık.
C'est lui le Corbeau! C'est lui le fou qu'il faut interner, Rémi!
Sakin ol, sevgilim.
- Calme-toi... Rémi!
Sus!
Rémi! - Tais-toi!
Bana hastaneyi bağlayın.
Donnez-moi le 13! - Rémi!
O kadar aptal değilim.
- Elle t'a joué la comédie. - Rémi, je ne suis pas si sotte.
- Bay Rémy, lütfen.
- Je voudrais voir M. Rémi.
- Bay Rémy.
- M. Rémi.
Bay Rémy, lütfen ona yardım edin.
- Je vous en prie, M. Rémi, soyez bon pour elle.
Ne diyorsunuz, Bay Rémy?
Qu'en pensez-vous, M. Rémi?
Pierre seni bulması için Rémi'yi gönderdi.
Pierre t'a fait chercher.
Le Stephanois'yı halletmeni istiyorum.
Rémi. Faut que tu me lessives le Stéphanois.
- Haydi git, Rémi.
File, Rémi.
İşler değişti.
ça change tout, Rémi.
Rémi için geldim.
Je viens pour Rémi.
- Rémi'ye mal getirdim.
J'apporte la drogue.
Remi!
Rami!
Rémi, kıs kıs gülmeyi kes yoksa pataklarım.
Rémi, tiens c'est ça fout toi de ma poire, je vais t'en coller une, ça va être vite fait tu vas voir!
Remy.
Remi.
- Borçlarımı ödedim. - Ne borcu?
- J'ai payé mes dettes envers Rémi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]