Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ R ] / Renge

Renge перевод на французский

300 параллельный перевод
Yaz geride kaldı, akabinde sonbahar geldi, her taraf sarı renge büründü.
L'été passa — Puis vint l'automne, toute revêtue de jaune.
Bu mektup, bütün olayı tamamen farklı bir renge büründürür.
Cette lettre fait apparaître l'affaire sous un jour entièrement nouveau.
Irka, renge, işe, cinsiyete, mevsime, saate göre intiharlar.
Par race, couleur, métier, sexe, saison, heure.
Geçen yıl bir palyaçoydu. Sadece başını değiştirip, başka renge boyamışlar.
C'est le clown de l'année dernière qu'ils ont repeint.
Gözlerindeki mavi-yeşil renge ancak bir safirle bir zümrüt beraber ulaşır.
Il faudrait un saphir et une émeraude pour rendre la couleur de tes yeux.
Renge bak.
Regardez-moi cette couleur.
Şu renge bak!
Cette couleur!
Geceleyin aldıkları şu nefis renge bakın.
Voyez ce ton profond qu'elles prennent la nuit.
Bu hafta saçımı ne renge boyamalıyım?
De quelle couleur devrais-je me teindre cette semaine?
Denizci Esnault Uzakdoğu bir renk cümbüşüdür, .. her renge rastlarsın.
Matelot Esnault, nous allons repeindre l'Asie, lui donner une couleur tendre.
Geldi, onları üç farklı renge boyadık, iki kalıpla birlikte siyah panellere yapıştırdık.
Dites-moi si je me trompe, mais vous avez été envoyée en tant qu'observateur?
- O renge boyatman hosuma gitti.
- J'aime beaucoup, teint comme ça.
Başka bir renge boyamak zorundayım.
Il faut bien que je la teigne.
Karşı renge dokunmak yarışma silahlarını etkisiz bırakır.
Le concurrent qui touche une couleur adverse sera privé d'une arme.
Renge bak. Bembeyaz oldu.
Drôle de couleur!
Yaklaşık olarak şu an Renge hamamı civarında çarpışıyorlar. Hı?
En ce moment, il y a une bagarre aux bains Rengé.
Bunu yaparsan seni dilim dilim doğrarım! "Nam myo ho renge kyou..."
"Bouddha miséricordieux..."
Gümüş renge aldırma.
- Ne fais pas attention à la couleur.
- Renge karar veremedik.
Si vous vouliez une autre couleur, il fallait le dire avant.
Bu akşam yüzlerce insan Nam-myoho-renge-kyo ve Gohonzon'u öğreniyor.
Ce soir, des centaines de gens apprennent... ce qu'est le Gohonzon.
- Nam-myoho-renge-kyo... - Dur adi herif!
Halte, petit fumier!
Şu renge bak.
Regarde la couleur.
Hemen hepsi aynı renge boyanmış. Standart daireler, standart mobilyalarla döşenmiş. Aynı biçim kapılarda standart kilitler var.
Les mêmes cages d'escaliers sont peintes à la même couleur caca, les logements normalisés sont meublés des mêmes objets standards et les mêmes portes anonymes se ferment avec les mêmes serrures de grande série.
Yeni binalarda merdiven boşlukları ve holler de hep aynı. Hemen hepsi aynı renge boyanmış.
Tous les escaliers sont les mêmes ils sont peints avec une couleur "standard" agréable.
Sanırım şu anda renkten renge giriyor.
Je crois qu'elle a la frousse.
Yatak odasını ne renge boyayalım?
De quelle couleur on pourrait la peindre?
Suları yeşil renge çevirdiler.
Les eaux devinrent vertes.
Otlar şahanebir sarı renge döner ve harika bir otlanma imkanı sağlar.
L'herbe prend une belle couleur blonde... et offre un excellent pâturage aux animaux.
Gökyüzü inanılmaz bir renge büründü.
Et le ciel a pris une couleur extraordinaire.
Güneş ışığı zayıflamış, eflatun renge bürünmüştü.
Dehors, la lumière devenait pourpre et douce.
Evimi iğrenç bir renge boyadı.
Il a peint ma maison d'une couleur écoeurante.
Güney Çin'de Amoy Nehri'nin kenarında bulunmuş ve bir yakutun bütün özelliklerini taşıyan, yakut kırmızısı yerine mavi renge sahip nadir bir taş.
On l'a trouvée sur le bord de la rivière Amoy dans le Sud de la Chine. Elle est remarquable parce qu'elle possède toutes les qualités de l'escarboucle, sauf qu'elle est bleue et pas rouge comme un rubis.
Çok zayıfla, suratını beyaz ve solgun renge boya.
Devenez maigres et peignez-vous le visage en blanc.
Ben Akademiye girdiğimde... her aday doğru kiloya, doğru boya, doğru renge ve doğru alete sahipti.
Quand j'étais élève ici... nous étions tous costauds, blancs, avec un sacré braquemart!
Sizinde gördüğünüz, Bay Holmes, saçım oldukça gür ve nadir bulunan bir renge sahip.
Un caprice très étrange. Comme vous pouvez le constater, mes cheveux sont abondants et d'un châtain assez particulier.
Shug'un duvarı bu sefer hangi renge boyayacağını görmek için.
Voir de quelle couleur Shug va nous le peindre.
- Bu renge ne deniyor?
- C'est quoi, cette couleur?
Hangi rengi istersen o renge boyayabilirsin.
Tu peux refuser de voir les choses en face.
"Ben Vincent Thompson, dünyanın çedar peyniri şampiyonuyum Uluslar arası alanda 42 ülkeyle yarıştım ve çedar ödülümü lezzet, yapı, görünüm ve renge bağlı olarak kazandım."
"Moi, Vincent Thompson, suis le champion du monde du cheddar." "Dans une compétition internationale, mon cheddar a eu le premier prix, sur des critères de goût, de texture et de couleur."
Derisinde mavi tonu olan birine, yani pembe veya soğuk aileye mensup birine turuncu giydirirseniz suratlarında çok donuk veya derileri aşırı kırmızı bir renge bürünüyor.
L'orange, sur quelqu'un qui a un fond bleu, c'est-à-dire la famille rose ou froide, ça donne un visage très pâle, l'air très fatigué, ou un teint rougeaud.
O renge mavi diyorlar sanırım, Hastings.
Cette couleur s'appelle du bleu.
Leland, Jacques'ı öldürdüğünde saçları bir gecede o renge dönüştü.
Quand Leland a tué Jacques, ses cheveux on viré au gris du jour au lendemain
Dün sadece elektrik akımı olan şey bugün renge, harekete dönüştü.
Ce qui n'était hier qu'électricité est couleur et mouvement.
İstediğiniz renge sokabilirim.
Je peux les faire teindre.
Derinden gelen balıklar pembe bir renge bürünüyor.
Un banc de poissons venant des profondeurs, ils sont de couleur rose.
- Bu renge ne deniyor?
Ca, c'est quoi?
"Nam myo ho renge kyou..." Bu doğru!
Oui.
Nam Myoho Renge Kyo. Ne arıyorlardı?
Qu'est-ce qu'ils cherchaient?
- Bu renge bayılırım!
- J'adore cette couleur!
Onu o renge ikna ettin, ha? Artık konuşmayı kesin.
Bon, assez parlé!
Ne renge?
- En quelle couleur?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]