Residence перевод на французский
2,126 параллельный перевод
Bu evin erkek fahişesi olduğunu ve buradaki bekar bayanlara karşı görevlerin olduğunu hatırlatmama gerek var mı?
- Faut-il te rappeler qu'à titre d'homme facile en résidence, tu as certains devoirs à l'égard des filles seules ce soir.
Beni evden dışarı çıkartmıyorlar.
Je suis assigné à résidence.
Tuohy'ların Oxford'da konutları var o yüzden hemen her spor olayına katılıyorlar.
Que les Tuohy ont une résidence secondaire à Oxford afin qu'ils ne manquent pas un seul évènement sportif?
Şilili işadamı Ernesto Martel dün Madrid'deki konutunda hayatını kaybetti.
Ernesto Martel, le financier d'origine chilienne est mort hier dans sa résidence madrilène.
Anladığım kadarıyla Bay Clément öldürüldüğü gece Bay Skarssen'ın evinde çalışıyormuş.
Je ne comprends pas que M. Clément a travaillé à la résidence de M. Skarssen la nuit il a été tué.
Sana en özel yetişkin odasını ayarladım.
Je t'ai installé dans une résidence de luxe, une communauté réservée aux adultes.
- Tweedy'lerin evi.
Résidence des Tweedy.
- Tweedy'lerin evi.
- Résidence Tweedy.
ABDB şu an hâlâ aile konağında. - ABDB mi?
Le P.D.E.U.A. est dans la résidence familiale.
Başkan Clinton karısı eşliğinde, İngiliz Başbakanı'nın evine doğru gitti.
Le Président Clinton, accompagné par sa femme, s'est rendu à la résidence d'été du Premier ministre anglais.
Konutunuz tamiratta mı?
La résidence est en rénovation?
Louis Tobin az önce ev hapsine mahkum edildi ve dava açmaya itiliyoruz.
Louis Tobin vient d'être assigné à résidence, et on nous harcèle pour prendre sa déposition.
Bay Tobin az önce ev hapsine mahkum edildi.
M. Tobin vient d'être assigné à résidence.
Ev hapsi halkı yatıştırmaya yetmiyor.
L'assignation à résidence n'apaise pas les foules.
- Riley'lerin evi. - Merhaba.
- Résidence Riley.
Wilhemina'daki çabalarıyla bilinen Rizvan Khan şu an burada.
Le Président vient de partir, S'il vous plaît Rizvan Khan qui a été vu aux infos pour tous ses efforts à Wilhemina est maintenant à la résidence du Gouverneur.
Memory Lane Huzur Evi
Le Pèlerinage - Résidence senior
Hayır, ev telefonunu kullanmadım.
Non. Pas notre numéro de résidence.
Harvard'ın merkezi öğrenci kataloğu olmadığı için resimleri yurt kataloglarından çekeceğim.
Hélas, Harvard n'a aucun trombi centralisé et public. Je piocherai dans chaque résidence.
Yurt müdürüyle görüştünüz mü? Evet.
Avez-vous vu votre chef de résidence?
BAKICI KONUTU
RÉSIDENCE DU PRÉPOSÉ À L'ENTRETIEN
DANIŞMANIN EVİ
LA RÉSIDENCE DU CONSEILLER
Özel konutlarına giriş sağlıyor.
A leur résidence privée.
Bir mülkün ikinci evinmiş gibi belirli bir süre kullanımı.
.. utiliser à temps partiel un bien comme résidence secondaire.
Yapı kompleksi Ostende'de.
Ah, je t'ai pas dit, .. la résidence est à Ostende.
Birkaç dakikanız varsa, size etrafı göstereyim.
Je m'appelle Katia. Je peux vous faire visiter la résidence.
Birkaç dakikanız varsa, sizi gezdirebilirim. Fazla vaktinizi almaz.
Je peux vous faire visiter la résidence.
Zhang Haiduans Konağı
RÉSIDENCE DE ZHANG HAI-DUAN
Feng Konağı
RÉSIDENCE DU DUC FENG
Konuttan arayalım onu.
On l'appellera de la résidence.
Karım ve kızım odalarında talimatlarınızı bekliyorlar.
Ma femme et ma fille attendent des instructions à la résidence.
Demek burası Lee malikanesi.
Donc c'est la résidence Lee.
Yalnız üç sene önceki son evlerinden tahliye ettirildiklerini söyleyebilirim.
Mais je sais qu'ils ont été expulsé de leur dernière résidence, il y a 3 ans.
Özel Kuvvetler'in Russel Edgington'ın Jackson Mississippi'deki malikanesine baskınınından vampir teröristin nerede olduğuna dair ipucu bulamadan döndükleri bildirildi.
Nous venons d'apprendre que la descente des Forces Spéciales dans la résidence de Russell Edgington à Jackson, Mississippi, n'a fourni aucun indice quant à la localisation du vampire terroriste.
Graystone malikanesine hoş geldiniz.
Bienvenue à la résidence Graystone.
Son yazar inzivam öyle rahatsız ediciydi ki, bilirsin!
- C'est grandiose. Dans la dernière résidence d'écrivains, je me les suis gelées.
- Yazar inzivası için mi buradasınız?
Vous venez à la résidence des écrivains?
Zengin piçlere ikinci evlerini kurmalarına mükemmel bir fırsat yaratmak için.
Résidence secondaire pour banquiers à la con.
CURTIS MALİKHANESİ GÜNEY AFRİKA
RÉSIDENCE DE CURTIS AFRIQUE DU SUD
Hala beni ev hapsinde tutuyor.
Elle me garde en résidence surveillée.
Sorunlarının suçunu yaşadığımız yere atamazsın.
N'accuse pas notre résidence pour tes problèmes.
Spider Arms Otelinde.
Il est à la résidence Spider Arms.
Tabii gözaltından kaçma suçun hâlâ duruyor. Ama şu birden ateşlenme olayından sonra, onun da ev hapsi olmasını sağladım.
Les charges pour votre fuite pèsent encore contre vous, mais vu votre santé, j'ai demandé une assignation à résidence.
Bütün kayıtlar kaldığı yerin Yeni Hayatlar olduğunu gösteriyor.
Et tous ses dossiers indiquent que "New Lives" est sa résidence.
Seni son sınıfların yanına veririm belki Tori ile gelip ortamı neşelendiririz.
Ok, je te dépose à la résidence des aînées Tori et Moi, nous allons nous amuser.
Bak, şu andan itibaren az da olsa avludakilere karşı saygılı olur musun?
À partir de maintenant, pouvez-vous juste avoir un minimum de respect pour la résidence?
- Bethesda'da bir ev.
Venant d'une résidence à Bethesda.
Bir inşaat ekibi, Colin Sweeney'nin çatı katı dairesinin bahçesinde dehşet verici bulgulara ulaştı bu sabah. Bu ikamet, eşi kaybolduktan sonra satılmıştı.
Des ouvriers ont fait la macabre découverte ce matin dans la cour de l'hôtel particulier de Colin Sweeney, une résidence vendue après la disparition de sa femme.
Michael'ın seni istediğini biliyorum.
Je sais que Michael veut t'utiliser comme résidence secondaire.
Ya önceki ev?
- Et l'ancienne résidence?
İkamet ilmühaberi, tıbbi muayene faturası.
Preuve de résidence, note de la visite médicale.