Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ R ] / Rusça

Rusça перевод на французский

634 параллельный перевод
Bu pahalı ciltli Rusça kitabı yeni çaldım. "
Je viens juste de voler ce livre russe, coûteux et rare. "
Ben Rusça bile bilmiyorum. "
Je ne sais pas un mot de Russe. "
Benimle Rusça konuşmamalısınız.
Je ne comprends pas le russe.
Kaptan sadece Yunanca, İtalyanca, Rusça ve Türkçe konuşur bayım.
Le commandant parle seulement grec, italien, russe et turc.
- Hayır, Yunanca değil. Rusça. - "Stix nix hix pix."
Non, c'est russe ou suédois!
" öğlen 1 : 00'den 3 : 00'e, Rusça ve Fransızca. Varsa Rus ve Fransız rahibelerle.
13 à 15, français et russe avec les Sœurs Français et Russe, s'il y en a.
Sadece bu kadar. Gerisini hatırlamıyorum. Rusça'ya benzer birşeydi.
Son nom de famille est... russe.
Öyle mi? Rusça'dan Çince'ye çeviri yaptığını da gördünüz mü?
L'appareil a traduit du russe en chinois?
Daha çok Rusça gibi geldi.
On dirait du russe.
- Ve Rusça.
- Et russe.
- Rusça mı?
- Russe?
Beyaz Rusça tabii.
Russe Blanc, bien sûr. Oh.
- Rusça bilir misin?
- Tu parles russe?
Bir minyatür İncil ve Rusça konuşma kılavuzu.
Un guide de conversation russe miniature et une Bible.
Gemide üç Rusça uzmanı var. Daha fazlası olmasını isterim.
J'ai trois experts russes à bord.
Rusça, Fransızca ve Arapça'yı konuşabilir, okur ve yazarım.
Je parle russe, français et arabe.
Ben Fransızca, Rusça ve Arapça'yı konuşur, okur ve yazarm.
Je parle et lis le français, le russe et l'arabe.
Kremlin'de Pentagonla daimi radyo iletişimi yapan Rusça konuşan papağanımız var
Nous avons au Kremlin un perroquet russophone en liaison radio constante avec le Pentagone.
Aranızda Rusça bilen var mı?
Y a-t-il quelqu'un qui parle russe?
- Rusça biliyorsunuz, değil mi?
- Vous parlez russe, non?
Ben de Rusça biliyorum. Çok iyi değil ama.
Je le parle aussi, mais pas très bien.
- Rusça konuşamıyor musunuz?
- Vous ne parlez pas Ie russe?
Penza doğumlu, bir kelime bile Rusça konuşmuyor. Bu çok çirkin!
elle est originaire de Ia région de Penza mais ne sait pas un mot de russe.
Genç bir kız, Prenses Gagarin, Rusça tek kelime bilmiyordu.
Une jeune demoiselle Ia princesse Gagarine ne comprend pas un seul mot en russe.
Rusça!
En russe.
Kendisi biraz Rusça biliyor da...
ELLE PARLE UN PEU RUSSE.
Bunun için bir Romen bulmakzorundaydık, fakat yalnız Sırpça konuşabiliyor. Sırp, yalnız Rusça biliyor, Rus ise yalnız Çekçe.
Le Roumain ne parle que serbe, le Serbe, que le russe, le Russe, que le tchèque.
Türkçe, ama Fransızca değil, Arapça, ama Rusça değil ya da Almanya...
En turc et pas en français, en arabe et pas en allemand.
Bu ve orijinal Rusça isimleri birleşince koşullandırıldıkları görevi derhal yerine getireceklerdi.
Cela, en ajoutant leur nom d'origine russe les lanceraient sur leur missions individuelles.
Rusça isimlerini.
Tout leurs noms Russe.
Krilov'u Rusça mı okudun?
Ainsi donc, vous connaissez Krylov en russe?
Rusça bildiğini bilmiyordum.
Je ne savais pas que vous parliez le russe.
Bugünlerde Rusça bilmek çok faydalı.
Il est des plus utile de parler russe.
- Ne bu, Rusça mı?
- C'est du russe?
Ortodoks kilisesi üyesiydi, Rusça onun ana diliydi.
Il confessait la religion orthodoxe, le russe était sa langue maternelle.
- Rusça. - Sayfa başına, ad soyadınız.
Nom, prénom.
- Rusça mı öğreniyorsun? - Evet.
- Vous étudiez le russe.
Bana Rusça konusunda istediğini sorabilirsin, dedim.
- J'ai dit : Demandez-moi ce que vous voulez en russe.
Özür dilerim, Rusça bilmiyorum.
Navré, je ne parle pas russe.
Rusça konuşuyor ve vücut ölçüleri Voskov'unkiyle aynı. Yani giysi ve kokpit uyacak.
Il parle la langue... et il a les mêmes mesures que le Colonel Voskov.
Rusça düşünmek zorundasınız.
Vous devez penser en russe.
Rusça düşünmelisiniz.
Penser en russe.
Rusça düşünmelisiniz.
Il faut penser en russe.
Biraz Rusça biliyorum ama o... Bir yabancı.
Je parle un peu russe, mais lui... c'est un étranger.
Veya Lehçe'de'szybko've Rusça'da'bistroy'.
Ou en polonais "szybko"... en russe "bistroy".
Eh, babam bir dil bilimci idi. Ve ben... Bana Almanca, Fransızca, Rusça, Macarca... ve Slav dillerini öğretti.
Eh bien mon père était linguiste... il m'a appris l'allemand, le français, le russe, le hongrois... les langues slaves.
İngilizceden önce Rusça öğrendim.
J'ai parlé russe avant de parler anglais.
Rusca biliyor musun?
Parlez-vous russe?
Artik Rusca anliyor musun?
Comprends-tu le russe maintenant?
Rusça biliyor musun?
Tu parles russe?
Evde biri varmış. Rusça bilmiyor musun?
Tu comprends le russe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]