Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ S ] / Sancho

Sancho перевод на французский

250 параллельный перевод
Prens Sancho,
Prince Sanche.
- Oğlum Sancho da seninle gidecek.
Notre fils Sanche t'accompagnera.
Sancho'nun surlarınızdan uzak tutulmasının bedeli... sizin için ne olur?
Ne serait-il pas bon pour vous que Sanche soit écarté?
Sancho'ya teslim olmazsam bizi şafakla birlikte kuşatmakla tehdit ediyor.
Si je ne me rends pas à Sanche, il nous assiégera au matin.
Sancho'ya sadık kalacağıma yemin ettim.
J'ai juré allégeance à Sanche.
Ağabeyi Sancho'nun ölümüyle Alfonso'nun bir ilgisi olmadığını, halkın önünde yemin ederek ispatlamasını istiyor.
Il veut forcer Alphonse à jurer qu'il est innocent du meurtre de Sanche.
Kral Sancho'nun ölüm emrinde hiçbir alakan olmadığına yemin ediyor musun?
Jurez-vous de ne pas avoir ordonné le meurtre du roi Sanche?
Kral Sancho'nun ölüm emriyle ilgili hiçbir bilgin olmadığına yemin ediyor musun?
Jurez-vous de ne pas avoir inspiré ce meurtre?
Kral Sancho'nun ölümünün planlanmasında hiçbir şekilde yer almadığına yemin ediyor musun?
Jurez-vous de ne pas en avoir eu le dessein?
Don Kişot ve Sanço Panza diye çağırılıyorlardı ve komşuları arkadaşlıklarına farklı gözle bakıyordu.
"On les surnommait Don Quichotte et Sancho Panza, " et les gens du quartier leur prêtèrent bientôt â leur insu " des moeurs spéciales.
Ya Sancho?
Et Sancho?
Sancho'yu bekliyorsan, ben gidip dört sene sonra geleyim.
Sancho sera de retour dans quatre ans.
Eh, öyle de yapabilirsin, ama ben Sancho Perez'i götürmeni öneririm.
Ce serait une idée, mais je suggère plutôt que tu lui amènes Sancho Perez.
- Sancho Perez kim?
Qui est Sancho Perez?
Sancho.
Sancho...
Sen, Sancho, benimle gel.
Toi, Sancho, viens avec moi.
Filmi ters çevirirsek bakana yararı olur Hen. Güzel. Kusura bakmayın çevrede cinler var galiba.
" Sancho Panza ( M. Organs ), a gâché une impeccable scène de viol chorégraphié en déboulant et en criant intempestivement'C'est quoi ce bin s?
Cardiff'de zaferimi yeniden yaşadım. Man of La Mancha'daki Sancho Panza kılığında.
De retour à Cardiff, je fis un triomphe en Sancho Pança dans l'Homme de la Manche.
"Müfettiş'Köpekbalığı'Harry Organs'ın Sancho Panza performansına gelince, tiz Galler aksanı seyirciyi şaşkına çevirdi ve küfürlü doğaçlamaları korkuttu."
"Quant à l'interprétation du Commissaire Organs en Sancho Pança, " on est surpris par son accent gallois et par ses mauvaises improvisations.
"Sancho Panza, ( Bay Organs ) Sahneye beklenmedik girişi ve" Ne oluyor burada? " diye ısrarcı bağırışlarıyla kusursuz planlanmış bir tecavüz sahnesini mahvetti.
" par ailleurs parfaitement mise en place, par son apparition imprévue et ses cris répétés :
Don Kişot ile Sanço. Evet, Don Kişot ile Sanço.
- Oui, avec Sancho.
Komşusunu da ikna eder. Sancho Panza bir taşra işçisi ve dürüst bir insan. Eğer yoksula dürüst denebiliyorsa ve o fakirse, tabii ki de onun yaveri olabilir.
Il convainc son voisin, Sancho Panza... un travailleur des champs et un honnête homme, si le plus pauvre des pauvres peut être honnête, et pauvre, il l'était, de devenir son écuyer.
Ben Sancho
Et moi je suis Sancho.
Evet, ben Sancho'yum
Oui, je suis Sancho.
- Ben Sancho'yum
- Je suis Sancho.
- Evet, ben Sancho'yum
- Et moi, je suis Sancho.
Sancho, maceracılığı seviyor musun?
Aimes-tu le goût de l'aventure?
Ondan sakın, Sancho.
- Oui. Sois prudent, Sancho.
Sancho'ya, hana.
Pour Sancho, une auberge.
Ama Tanrı aşkına, Sancho'nun yorumunu onaylayalım.
Mais pour l'amour du débat, prenons la version de Sancho.
Don Kişot kadını bulur ve Sancho Panza'yı bir name ile ona yollar.
Don Quichotte, ayant trouvé sa damoiselle... envoie Sancho Panza lui envoyer une missive.
Sancho!
Sancho!
Sancho, bana kılıcımı getirme iyiliğinde bulunur musun?
Sancho, veux-tu aller chercher mon épée?
Henüz değil, Sancho.
Pas encore, Sancho.
Sancho, düşmanlarıma imreniyorum.
Sancho, j'envie mes ennemis.
Hayır, Sancho, kendimi oldukça iyi hissediyorum.
Non, Sancho. Je me sens bien.
Bu yaşananlar sana tecrübe olsun, Sancho'm benim. Asillik zafer kazandı. İyi ahlak daima galip gelecektir.
Que cela te prouve, mon cher Sancho, que la noblesse triomphe.
Sancho, senin gözlerin iyi yerine hep kötüyü görmeyi tercih ediyor.
Sancho, toujours tes yeux préfèrent voir le mal.
Kulağıma fısıldıyor : Sancho, gelip oynamayacak mısın?
Murmure, Sancho, sors et viens jouer?
- Sancho!
- Sancho?
İnan, Sancho.
Crois, Sancho.
Daha önce hiç, Sancho, ağzından hiç bu kadar ince laflar çıktı mı?
Jamais encore, Sancho, tu ne prononças de si gracieux discours. "
Sancho isminde bir bağımlı tanıyor musun?
Vous connaissez un junkie appelé Sancho?
Mike Blomberg'in avukatının elinde Frank Sancho'ya ait bir ifade var. Ona düzenli olarak uyuşturucu madde sağladığını söylüyor.
L'avocat de Blomberg a une déposition d'un certain Frank Sancho disant que vous l'avez approvisionné régulièrement.
- Sancho'ya hiç eroin sattın mı?
- Vendiez-vous de la came?
- George, unut Sancho'yu. O önemli değil.
- Sancho est du petit gibier.
Sancho, hayır!
Non!
Don Kişot ve Sanço Panza adını takmışlardı.
Don Quichotte et Sancho Panza.
Hayır. Olmuyor.
De retour à Cardiff, j'ai vécu mon triomphe comme Sancho Panza dans Man of La Mancha.
Eyvah. - Merhaba. - Merhaba.
"Le superintendant Harry'Laclaque'Organs, jouant Sancho Panza a subjugué le public par son accent gallois criard et l'a intimidé par ses impros abusives."
Western Daily News dedi ki :
"Sancho Panza" a gâché une scène de viol

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]