Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ S ] / Seyir subayı

Seyir subayı перевод на французский

98 параллельный перевод
- Seyir subayına güveniyor musun?
- Vous vous fiez à votre navigateur?
Seyir subayı iyi bir örnek.
Le navigateur a commis une faute.
İyi seyir subayı sıkıntımız yok.
On n'est pas à court de bons navigateurs.
Seyir subayı efendim.
- Le navigateur.
Seyir subayından komutana.
Route et temps comme prévus.
Seyir subayı.
Navigateur.
Seyir subayı, 2.5 dakika açığımızı kapattık mı?
Avons-nous rattrapé le timing?
Seyir subayından mürettebata.
Navigateur a equipage.
Ne seyir subayı ama.
Quel bon navigateur!
O, seyir subayı.
Il est navigateur.
Seyir subayı olarak buna izin vere - Sadece bir kereliğine biraz sağduyulu ol.
- En tant qu'officier je ne peux...
- Seyir subayım, Tom Nellis.
- Voici mon pilote, Tom Nellis.
Seyir Subayı, kübe uzak bir spiral rota belirle.
Navigateur, enregistrez une trajectoire spiralée autour du cube.
- Seyir subayı, ileri rota çiz.
- Navigateur, nous continuons.
- Seyir Subayı'nın durumu yeterince zor.
- Le poste de navigateur est dur.
Seyir subayı, rotayı ayarla.
Navigateur, enregistrez le nouveau cap.
- Bay DeSalle, bizim seyir subayımız.
- Voici M. DeSalle, notre navigateur.
Artı, sen üstün bir Uzay Seyir Subayısın.
de plus, vous n'êtes qu'a 5-Astro-Navigatrix.
Seyir subayı kontrolden köprüye.
Système de navigation.
Seyir subayından köprüye.
Navigation à passerelle.
Taşıyıcı, seyir subayı teğmen Ilia'nın geldiğini haber veriyor. Köprüye geliyor, komutanım.
Le personnel de téléportation annonce que le navigateur, le Lt Ilia, est déjà à bord et se dirige vers la passerelle.
- Seyir subayı, konum raporu verin.
- Quelle est notre position?
Seyir subayı, gerekeni yapalım.
Préparez une nouvelle trajectoire de rattrapage.
Seyir subayı, bulutun merkezine doğru bir rota çizin.
Cap sur le centre du nuage en trajectoire elliptique.
Kaydı giren, Seyir Subayı Pavel Chekov.
Rapport de l'officier Pavel Tchekov.
- Otur seyir subayı
- Assieds-toi, navigateur.
Sen seyir subayısın!
Tu es le Navigateur.
, Yaklaşan yabancı yaşam formları tespit ettik seyir subayı
Navigateur, je détecte des formes de vie étrangères.
, Emirlerinizi bekliyorum seyir subayı Şimdi harekete geçmeliyiz.
J'attends tes ordres. Nous devons passer à l'action.
Üçüncü sınıf bir manevraydı, seyir subayı
C'était une manœuvre de troisième classe.
- seyir subayı
- Navigateur...
- Ben bir seyir subayı değilim!
- Je ne suis pas un navigateur.
Çabuk güverteye gel seyir subayı,
Remonte vite à bord.
- Eğlence mi seyir subayı
- Marrant, navigateur?
Bu seyir subayının emridir!
C'est un ordre de ton navigateur.
Görüşürüz, seyir subayı! Ha-ha!
Ne perds pas le nord, navigator.
Geminin seyir defteri, Birinci Subay Riker konuşuyor.
Journal de bord, rapport de l'officier Riker.
Birinci Subay'ın seyir defterine ek.
Journal de bord de l'officier en second, annexe.
Birinci Subay'ın seyir defteri.
Vous avez le pouvoir d'offrir à chacun un cadeau leur prouvant votre affection.
Birinci Subay'ın seyir defterine ek.
Ils pourraient nous juger en fonction de nos propres lois.
Birinci Subay'ın seyir defterine ek.
C'est presque l'heure. Amenez le garçon ici, maintenant.
Geminin seyir defteri, Birinci Subay Riker konuşuyor. Yüzbaşı Yar'a yapılan meydan okuma konusunda bilgilendirildik... ve çatışmaya hazır konumda bekliyoruz.
Je dis seulement que vous avez pris quelque chose qui ne vous appartenait pas.
Birinci Subay'ın seyir defterine ek.
Selon les cartes galactiques spatio-temporelles de Tkon, après Bastu advint Cimi, Xora, Makto...
Birinci Subay'ın seyir defteri, yıldız tarihi 41997.7.
Journal de bord du capitaine, date stellaire 41242.4.
Birinci Subay'ın Seyir Defteri, yıldız tarihi 44307.6.
Journal de bord de l'officier en second, date stellaire 44307.6.
Birinci Subay'ın seyir defterine ek.
Journal de l'officier en second, annexe.
Baş tabip subayı seyir defteri, yıldız tarihi 44161.2.
Journal de bord de l'officier médical, date stellaire 44 1 6 1.2.
Baş Subay'ın seyir defteri, yıldız tarihi 44001.4..
Journal de l'officier en second, date 4400 1.4. LE MEILLEUR DES DEUX MONDES - 2EME PARTIE
Birinci Subay'ın seyir defteri, Yıldız Tarihi 45240.6.
Journal de bord de l'officier en second, date stellaire 45240.6.
Birinci Subay'ın seyir defteri, Yıldız Tarihi 45245.8.
Journal de bord de l'officier en second, date stellaire 45245.8.
Birinci Subayın Seyir defterine ek.
Journal de bord de l'officier en second, annexe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]