Shirai перевод на французский
52 параллельный перевод
TAKESHI KATO KAMATARI FUJIWARA
SHIMURA Takashi Shirai : NISHIMURA Akira
Ben Shirai, Kamu Şirketi ihale departmanı başkanıyım, beceremesemde, tören yönetisi görevini üzerime aldım.
Tout d'abord, je suis M. Shirai, le chef du service juridique de l'Office. Je suis le maître de cérémonie.
Sonrasında, Iwabuchi departman başkanı oldu altında Moriyama ve Shirai ile birlikte.
Iwabuchi était directeur, Moriyama, chef de division, Shirai, chef de bureau.
Shirai, bu ne hal?
Alors, Shirai?
Patronunun yaşadığı yer, değil mi?
M. Shirai, votre chef, habite là, je crois.
O, Iwabuchi-Moriyama-Shirai çetesini ele geçirmek için mükemmel bir yol gibi.
Moi qui pensais qu'il me permettrait d'inculper le trio.
Serbest bırakıldıktan sonra, Wada, Moriyama ve Shirai ile buluştu. Şimdi eve dönüyor.
Après avoir vu Moriyama et Shirai à l'Office, il n'est pas rentré chez lui.
Sırf Moriyama ve Shirai söylediğinden dolayı kendini öldüreceksin.
Moriyama et Shirai t'ont persuadé de mourir. C'est ridicule!
Iwabuchi, Moriyama ve Shirai için, sadece bir baş belasısın, kaçmak, kurtulmak istedikleri bir dert kaynağı.
Tu es devenu gênant pour eux, c'est tout. Tu es trop compromettant. Ils veulent t'éliminer.
Moriyama ve Shirai dün gece bunu konuşuyordu.
Cette discussion entre Moriyama et Shirai date d'hier.
- Shirai'nin çantasını getir. - Hayır, kendim alırım.
- Apportez-moi le sac de Shirai.
Shirai'nin yüzünü.
La tête que faisait M. Shirai?
Oh, Shirai-san'mış.
C'est vous, M. Shirai?
Yani Shirai evi bile izliyor öyle mi?
Shirai vous a dit ça?
Ama Shirai-san, onu kesinlikle gördüğünü söylüyor.
Mais M. Shirai a dit qu'il l'avait vu!
Shirai-san, Şef Moriyama nerede?
M. Shirai, vous avez entendu?
Shirai? Yani o sizede mi geldi?
Shirai est venu vous importuner?
Shirai'nin bu kadar küçük bir meblağı çalması için bir neden yok.
Mais pourquoi a-t-il eu la bêtise d'empocher cet argent?
Belki, Shirai için daha fazla pay gerekmekte.
Vous devriez partager.
Birbirimize destek olmalıyız Shirai üzerine çok sert gitmeyin.
Vous devez rester solidaires. N'embêtez pas Shirai avec ça.
Ama eğer o çaresiz kalırsa? Savcıya gevezelik etmeye başlayabilir.
Et si Shirai allait tout raconter à la police en désespoir de cause?
Shirai problemini bırakmak Iwabuchi-san'ın ellerinde.
En ce qui concerne ce Shirai, nous comptons sur M. Iwabuchi.
Shirai'ye payını verdiğinden Emin misin?
Dis-moi, tu as payé Shirai correctement?
Shirai neyin var?
Que se passe-t-il, Shirai?
Shirai, şimdi sakinleş.
Shirai, calmez-vous.
Shirai'nin nerede oturduğunu biliyor musun?
Tu sais où il habite?
Shirai'nin evi burası.
Il habite là.
Sen Shirai misin?
C'est toi, Shirai?
Sen Shirai'sin, doğru mu?
C'est bien toi, Shirai?
Moriyama ve ben, Shirai'yi almaya gittik. Onu bir akıl hastanesine götürdük.
Le comble, c'est que j'ai dû aller chercher Shirai et l'emmener à l'hôpital psychiatrique.
Bu anlamsız. Shirai'nin yedinci kattaki bu ofiste ne işi vardı?
Ce que je ne comprends pas, c'est ce qu'il faisait dans cette pièce.
Efendim... belkide Shirai kasa odasından birşey çalmadı. Belki aynı bilinmeyen kişi yaptı.
M. Le vice-président, ce n'est peut-être pas Shirai, mais quelqu'un d'autre qui a volé les 5 millions.
Düğün pastası, kutuda ki resim, Shirai'nin ofiste bulunması ve açıklanamaz davranışları. Hepsi de Furuya'ya bağlanıyor, öyleyse, birisi tüm bunları
La pièce montée, la photo dans la consigne, la séquestration de Shirai et son état de démence, tout cela est lié à Furuya.
Shirai'yi pencereden dışarı atmalıydım.
J'aurais dû pousser Shirai par la fenêtre.
Aslında Iwabuchi, Shirai'yi işini ört-pas etmek için beni gönderdi, bu bena güvenmeye başladığını kanıtlıyor.
Iwabuchi m'a demandé de m'occuper de Shirai. Ça prouve qu'il me fait confiance.
Hemen hemen o sırada Shirai yedinci katta bulundu.
Shirai avait déjà été séquestré.
Hatta Wada biliyor Shirai cebine yedi milyonu koydu.
Wada sait que Shirai a touché 7 millions.
Ama Shirai ağızındaki baklayı çıkardı.
Shirai m'a dit où ils étaient.
Hepsi bu kadar değil. Shirai'nin işi için seni önereceğim ve bir terfi daha alacaksın.
Je te pistonnerai pour le poste de Shirai.
Yardımcısı.
L'adjoint de Shirai.
Adım Shirai, Hailar'lıyım.
Je suis Shirai de Hailaer
Shirai!
Shirai!
- Shirai bir keskin nişancıdır.
Shirai est la meilleure tireuse
Başkan Shirai!
M. Shirai!
Hisao Shirai
Hisao Shirai
Shirai.
Shirai
Jun-shik!
Jun-shik! Shirai! Jun-shik!