Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ S ] / Sorte

Sorte перевод на французский

27,945 параллельный перевод
- Sayılır.
En quelque sorte.
Bir nevi. Adli tabibim.
En quelque sorte.
Dr. Chakrabarti'nin ilaçlarından birini aldıktan sonra erimişti.
Il a en quelque sorte fondu de l'intérieur après s'être injecté un des produits du Dr Chakrabarti.
Ne var ne yokmuş bir bakalım.
Pour faire en sorte que cette eau vaille vraiment le coup.
Kendine gel, bir daha görüşmeye çağırdığımda da mutlaka müsait ol.
Ressaisis-toi, la prochaine fois que tu prévois un truc, fais en sorte d'être disponible.
Bir çeşit kabloyla boğulmuş.
Elle a été étranglée à mort avec un cordon d'une certaine sorte.
Etkinliğin beni korkutuyor.
Votre efficacité est une sorte de me faire peur.
- O kayıp. Korkuyorum ve dağılmamak için işime odaklanmaya çalışıyorum.
Je flippe et je suis en train de se concentrer sur le travail, de sorte que je ne tombe pas en dehors.
Bunları sana söylemeyerek bir şekilde Drake'i koruduğuma ikna etti.
Il fait sonner comme en ne vous dire à propos de Drake je suis en quelque sorte de le protéger.
Gibi.
En quelque sorte.
Buranın koridorları soğuk görünür ancak bu koridor, önemi ortaya çıktığında yıllar sonra yeniden inşa edilen bir çeşit mabede uzanmaktadır.
Les couloirs de cet endroit ont l'air répugnant. Et pourtant, celui-ci mène à une sorte de sanctuaire, reconstruit quelques années plus tard, lorsque son importance était sur le point de sombrer.
Bu da bir bakıma yasadışıdır.
Cela est en quelque sorte illicite.
Uzay aracının kontrol edilmesi ihtimali yörüngesini alçaltarak aracın yakılması ve hayati GPS iletişim araçları ve diğer iletişim araçları...
Vous pouvez vous emparer d'un vaisseau spatial, saper les orbites de ce vaisseau, pour qu'ils explosent. Les indispensables communications GPS, et toute sorte de communication...
Radyo dalgalarıyla ya da belki de görülebilir ışıklarla uzun menzilli bir internet kurmayı düşünebiliriz.
Nous avons pensé à la création d'une sorte d'internet longue portée, soit à travers des ondes radio, soit à travers une lumière visible, peut-être.
Bu yeni toplumu hissetmeye ve icat etmeye çalışmamızı, doğru ve yanlış hakkındaki yeni fikirleri bulmaya çalışmamızı görebilirsiniz.
L'homme s'évertue, en quelque sorte... à se demander comment inventer une nouvelle société, et inventer de nouvelles idées du bien et du mal.
Bu cazibeye onları çekmeye çalışabiliriz. Böylece içten içe bunu takip etmeye motive olurlar.
Et ce, afin de stimuler nos enfants, à faire vraiment en sorte de... leur faire redécouvrir certains charmes, afin qu'ils soient intrinsèquement auto-motivés dans leur recherche.
Kemik kırma psikopatça bir takıntı.
Ce cassage d'os est une sorte de compulsion psychopathique.
Dediği ne göre benim kaderim basitçe yeni bir tür büyü yapmayı bulmak mış.
Elle a dit que c'était mon destin de trouver une sorte de nouvelle magie.
Bir çeşit kumaşa benziyor üzerinde bazı yazılar var ama o kadar silikler ki anlam veremiyoruz.
Ça a l'air d'être fait d'un genre de tissus avec une sorte d'écrire dessus mais c'est trop effacé pour qu'on puisse en tirer quelque chose.
- Sayılır.
- En quelque sorte.
Bu koluna olanı açıklayabilir.
Ce qui expliquerait ce qui est arrivé à ton bras. En quelque sorte.
Bu bir tesadüf, bir anlamda.
C'est une coïncidence. En quelque sorte.
Rüyamda gördüm.
C'est en quelque sorte venu dans un rêve.
Kanca'nın dediğine göre ağabeyi yoluna devam ettiğinde Hades bundan etkilenmiş.
Hook a dit que quand son frère est parti, cela a affecté Hades en quelque sorte.
Bir tür mesaj veya gelecekten bir görüntü olduğunu düşündüm.
Je pensais que c'était un message ou une sorte de vision du futur.
Ayrıca kemerlerinizin doğru bağlandığından da emin olunuz.
Faites en sorte de vérifier que vos ceintures soient bien attachés.
Şimdi, kurtulan nereden geldiyse atım silahımıza karşı bağışıklık yaratan bir teknolojisi var.
Peu importe d'où celui-là vient, il possède une sorte de technologie qui l'immunise contre nos révolvers-pulseurs.
Pekâlâ, Happy, iyi haber tıbbi kurtarma helikopteri on dakikaya orada ; kötü haber ise Sanchez'in... boğulmadan önce takribi üç dakikası var o yüzden saha ameliyatı yapmak zorunda kalacaksınız.
happy, bonne nouvelle il y a un helicoptere de secours a seulement à 10 minutes de là mais la mauvaise nouvelle est Sanchez a trois minutes avant de suffoquer de sorte que vous allez devoir effectuer une chirurgie sur le terrain.
- Evet, iyi ki yaradı çünkü... çünkü silahı düşürdüm de biraz...
Ouais, heureusement, parce que, j'ai en quelque sorte lacher le pistolet, donc
Kardiyomu bir şekilde yapmam lazım.
Je fais mon cardio en quelque sorte.
Şans tılsımı diye bazen takarım.
Je la porte parfois comme une sorte de porte-bonheur.
Üç kişilik kazdığından emin ol.
Et faites en sorte qu'il y ait de la place pour trois.
Sayılır aslında.
- En quelque sorte.
Gibi gibi.
En quelque sorte.
- Yani, muhtemelen bir çeşit kılıçtan söz ediyoruz.
On parle sûrement d'une sorte d'épée. Probablement.
Bir tür hayvana benziyordu ya da maske takmıştı.
Je ne peux pas vraiment le décrire. C'était une sorte d'animal ou un masque.
Belki de çok içtiğimiz içindir ama yemin ederim Kuma bir hayvana dönüştü.
Peut-être que c'était car on était trop défoncés mais je jure que Kuma s'est transformé en une sorte de... Une sorte d'animal.
Rahip Tim ve onunla birlikte gidenlere veda gibisine.
Une sorte d'adieux pour le pasteur Tim et les autres personnes avec qui il part.
Hep birlikte çalışıp bir şekilde karşılık verdiler.
Ils travaillaient tous ensemble et se défendaient, en quelque sorte.
Büyük ihtimalle bir meteorittir.
Probablement une sorte de météorite.
Peki, bunun ne tür bir bilgi olduğunu biliyor musun?
Et sais-tu de quelle sorte de savoir il s'agit?
İçkiler ve yemekler mutfakta ve dışarıda, açık büfe gibi birşeyler yaptık kendiniz alın.
Donc les boissons et... et la nourriture sont dans la cuisine, et derrière, tu sais, on fait une sorte de buffet self-service, donc...
Bunu gerçekleştir.
Fais en sorte que ça marche.
Bir nevi, sayılır. Kesinlikle.
En quelque sorte.
Bu bir tür gizli branş mı?
C'est une sorte de branche secrète?
Ne tür bir olay?
Quelle sorte d'activité?
Muhtemelen kafanız biraz karıştı, o zaman şimdi nefret ettiğim şeyi yapıcam, kopuk kısımları doldurmak için kitaba geri dönücem.
Vous êtes probablement un peu perdus, donc je vais faire cette chose qu'en quelque sorte je déteste rembobiner l'histoire pour compléter les blancs. Désolé.
Ember'a yolumuz zamanda 1942 senesine yolculuğumuz ile başladı. Jane Chatwin'i takip ederek "Dr who" nun telefon kulubesine benzeyen geçitten geçerek Fillory'e ulaştık.
Notre route vers Ember a commencé quand nous sommes retournés en 1942 pour suivre Jane Chatwin à travers une sorte de TARDIS portail menant à Fillory.
Bir nevi.
En quelque sorte.
Lütfen önünüzdeki masaların ve koltuğunuzun dik pozisyonda olduğundan emin olunuz.
Nous allons bientôt atterrir à l'aéroport international de Karachi. Faites en sorte de remettre les plateaux et les sièges comme ils étaient.
- Efendim, lütfen kemerlerinizi takın.
Faites en sorte de vérifier que vos ceintures soient bien attachés. - Monsieur, attachez votre ceinture.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]