Suçlular перевод на французский
2,958 параллельный перевод
Bir çok takımın, kendi suçluları var.
Bon nombre d'équipes sont la propriété de criminels.
Dünyadaki adaleti sağlamak bizim vazifemiz masumları koruyup suçluları cezalandırarak.
C'est notre travail de faire la justice dans le monde... protéger les innocent et punir les hors-la-loi.
Suçlular, savaşçılar değil.
- Des criminels, pas des combattants.
Selamlar, çocuk suçlular.
Salut amis délinquants.
Projenin merkezinde Viktorya Dönemi'nin adi suçluları ile ilgili bir araştırma vardı.
La nature de ce projet nécessitait des recherches sur d'odieux criminels victoriens.
Suçlular başkasının adına hesap açtıklarında faturasını ödemezler.
Les criminels se font de l'argent sous le nom de quelqu'un d'autre, et ensuite ils ne payent pas les factures.
Olağan suçlular gibi olacak- -
Eh, ce sera tous les suspects habituels.
Aranan suçlular listesine girmezsen en zengin on adam listesine giren sen de olabilirsin.
Si tu n'étais pas un criminel recherché, c'est toi qui serais au top 10.
- Harvard, onur derecesiyle bu arada - ve devletin düzenlediği suçlular çalışmasında yer aldım.
Harvard, mention très bien, en passant... et j'ai fait partie d'une étude gouvernementale sur les esprits criminels.
Bu ülkenin bilinen en tehlikeli suçluları geri dönüyor.
Les pires criminels que ce pays ait connus sont de retour.
Suçluları rahip yaptın sahtekarları polis ve gerçek kimliklerini bilen tek kişi sensin.
Tu as changé des criminels en prêtres des escrocs en flics et la seule personne qui sait leurs véritable identités, c'est toi.
Buna suçluların iadesi denir Elias. Ancak valimiz Wilson'un bunu kabul edeceğini sanmıyorum.
Ca s'appelle de l'extradition, Elias, et je ne pense pas que notre gouverneur soit d'accord avec ça.
Bence şimdilik suçluları boş verelim.
Oublie-les pour l'instant.
Ayrıca cinsel suçluları savunma konusunda uzmandır.
Plus le fait qu'il soit spécialisé dans la défense des criminels sexuels.
Efendim, bu geceki devriyelerimiz Messina'nın en kötü suçlularından ikisini yakalamış.
Voyez-vous, seigneur, notre garde a pris cette nuit, sauf le respect de Votre Seigneurie, un couple des plus fieffés larrons qui soient dans Messine.
Kendilerini kurtarmak için diğer suçluları ele veren suçlular.
Des criminels qui en ont débiné d'autres pour sauver leur peau.
Bu ülkenin bilinen en tehlikeli suçluları geri dönüyor.
Les pires criminels que ce pays ait jamais vus sont de retour.
polislerle suçlular ölür.
Les flics et les taulards ça meurent.
Bu ülkenin bilinen en tehlikeli suçluları geri dönüyor.
Les pires criminels que ce pays a connus sont de retour.
Karın bölgemiz çok zayıf, suçluları yakalayamayacağız.
On a le ventre flasque, on ne pourra pas attraper de criminels. - On mange des sushis ce soir.
Eski taciz suçlularının.
Collègues délinquants sexuels.
Yerel sanat suçlularını ve iş arkadaşlarını bir listeye koyalım.
Faisons une liste des criminels locaux d'art et de leur associés connus.
Sadece suçlular hapiste uyur derler.
Il paraît que seuls les coupables dorment en prison.
Katolik Kilisesi, bu mekânı 1962 yılında satın alarak akli dengesi bozuk suçlular için bir sanatoryuma dönüştürmüş.
Magnons-nous. L'Église catholique a acheté cet endroit en 1962... et l'a transformé en sanatorium pour psychopathes.
Onlar tehlikeli suçlular.
Ce sont de dangereux criminels.
Bu gece sen ve babaannenin sokakta olduğunu duyan... -... çocuk suçlular korkudan titriyor.
Les jeunes délinquants doivent trembler de peur, avec vous et Mamie dans la rue.
Suçluların ilk lafının ne olduğunu sen de bilirsin dedektif. "Ben yapmadım."
Vous connaissez la devise des criminels : "C'est pas moi."
Havalı işlere ne zaman başlıyorum? Suçluları takip etmek, silah kullanmak, helikopterden atlamak falan mesela?
Quand est-ce que je ferai un truc cool... vous savez comme traqué un perp, tiré avec un pistolet, descendre en rappel d'un hélicoptère?
Gitmeden önce,... ağır suçluların birimine bir tur yapmamız mümkün mü acaba?
Avant que je ne parte, est-il possible d'avoir une tour de l'unité spéciale des victimes?
Bütün cinsel sapkınlı suçluların toplanmış olup da neylerin yanlış gittiğini tahmin edemem.
Regrouper un groupe de criminels sexuels déviants, Je ne peux pas imaginer ce qui pourrait aller mal, monsieur.
Medeni suçlular bu şekilde öldürmezler!
Les criminels civilisés ne tuent pas de cette manière!
Ve suçlular için iki açık noktamız var. Onun iş ahlakına bakarak, test puanları ve tavsiyelerine..
Si on se base sur son éthique du travail, ses notes à l'examen et les recommandations, elle aurait été la favorite.
Oğullarım desen çocuk suçlular.
Mes enfants sont des délinquants.
- Sarah Palin'in kişisel e-mail hesabını hackleyen suçlular.
Des criminels ont infiltré l'adresse e-mail de Sarah Palin.
Yaşlı dükkan sahiplerini öldüresiye döven suçluların hüküm giymesini isteriz.
Oui, on tient à condamner ceux qui battent à mort un vieux propriétaire.
Neden bizim kanun suçluları olduğumuzu söylemiyorsun? Kulağa, Bay Maddox'un başı belada gibi geliyor ve sen de ona yardımcı olmaya çalışıyorsun. Amaçtan dolayı.
Tu dis pas que c'est illégal?
- Eski suçluların sıkça takıldıkları yerleri.
Souvent c'est l'endroit fréquenté par les anciens détenus.
Sıradan suçlular tüm aileleri öldürüyor.
Des familles entières sont massacrées par des criminels.
Bir dahaki sefere, suçluların yakalamasını ben yürütüyor olacağım.
La prochaine fois, je mènerai l'arrestation des criminels.
Senin de bildiğin üzere, suçlular bazen kartvizitlerini bırakırlar, o işi yaptıklarını kanıtlamak için.
Comme vous le savez, parfois les criminels laissent une carte de visite comme un moyen de créditer
Bu ülkenin bilinen en tehlikeli suçluları geri dönüyor.
Les pires criminels qu'ait jamais connu ce pays reviennent.
Ortadan kaybolan suçlular mı dersin, birden havaya karışan keşler mi dersin kurbanlar, saldırganların tam saldırı sırasında öldürüldüklerini söylüyorlar.
Des criminels qu'on ne voit plus, des drogués disparus mystérieusement, les victimes appelent, disant que leur agresseur avait été attaqué pendant le crime.
Neden Jones suçluları hedef alsın? Üzgünüm, ama ortağının intikamını alma isteğin istemeden de olsa, sırf şekildeğiştirenin profiline uysun diye yanıltmasından şüpheleniyorum.
Désolé, mais je pense que par désir de venger votre partenaire, vous transformez inconsciemment les preuves pour qu'elles correspondent au profil d'un métamorphe.
Suçluları hedef alıyordun.
Vous avez ciblé des criminels.
Ve suçluları yakalamaktan başka çok sevdiği tek şey...
La seule chose qu'il préfère à l'arrestation des criminels...
Yani benzen yalnız toksik bir kirletici değil aynı zamanda suçluların şahsi bir çekten mürekkep silmesine yarayan bir kimyasal mı?
Ainsi, non seulement le benzene est un produit polluant, mais c'est aussi un produit chimique que les criminels utilisent pour enlever l'encre d'un chèque personnel?
Öyle olabilir ancak sahtekârlığı kanıtlayamadıkça onlar, yasal olarak geçerli bir anlaşmaya sahip suçlular.
Peut-être, mais jusqu'à ce qu'on prouve que c'est une fraude, ils sont des criminels avec un contrat valide et légal.
Majesteleri Kral III. Edward Fransa ile savaşmak için kendisine katılacak tüm suçluları affediyor!
Sa Majesté le Roi Edward III gracie tous les criminels désireux de le rejoindre pour vaincre la France!
Kral suçluları iyi ödüllendirmiş.
Le Roi récompense bien les criminels.
Hapishane suçlular içindir.
La prison c'est pour les criminels.
Rob Lazebnik bir suçluydu, suçlular hırsızlık yapar.
Des détenus qui vous volent.
suçlu 258
suçluluk 27
suçluyum 60
suçlusun 17
suçlu benim 24
suçlu mu 45
suçlu değilim 34
suçlu değil 30
suçluluk mu 16
suçluluk 27
suçluyum 60
suçlusun 17
suçlu benim 24
suçlu mu 45
suçlu değilim 34
suçlu değil 30
suçluluk mu 16