Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ S ] / Säida

Säida перевод на французский

51 параллельный перевод
Anladın mı Säida?
D'accord Saïda? - Oui.
Teşekkür ederim Säida.
- Merci, Saïda.
Saida adlı bir kadınla bir kabaredeydi.
Dans un cabaret, avec une certaine Saida.
Saida öldürüldü,
- Ils ont assassiné Saïda.
Saida da bunu yapmanı isterdi.
- Saïda t'aurait supplié de le faire.
Saida'nın ölümünden sen sorumlusun, diğerlerinin ölümlerinden de.
C'est comme si tu avais tué Saïda toi-même. Et tous les autres.
Saida.
Saïda...
Söz veriyorum.Saida üzerine.
- Je t'en donne ma parole. Sur la tombe de Saïda.
Saida senin içinde iyi bir adam gördü.
Saïda voyait en toi quelqu'un de bien.
Sen ve Saida...
Toi et Saïda.
Saida onun kızkardeşiydi.
Saïda était sa sœur.
Kasette Saida'yı gördüm.
J'ai vu Saïda dans la bande.
Saida'yı o vurmuş.
Il a abattu Saïda.
Saida, Eshan, Luke Gardner, Hassan Khan?
Saïda? Eshan? !
Saida?
Saida?
Saida? Saida? !
Saida?
Bir avukat adı Saida Kafaji.
Une avocate nommée Saida Kafaji.
Saida Kafaji bir müslüman kadın birliği organize ediyordu, politikada ilerliyordu.
Saida Kafaji fédérait les femmes musulmanes mondialement, son pouvoir politique augmentait.
Sizle Saida Kafaji hakkında konuşmaya geldik.
Nous venons vous parler de Saida Kafaji.
Saida Kafaji gerçek bir müslümandı.
Saida Kafaji était une musulmane sincère.
Saida'ya karşı hedeflenmiş bir nefretten haberdar değilim.
Je n'ai rien entendu dire contre Saida.
Saida'nın Amerikan ordusuyla bir bağlantısı var mıydı?
Saida avait-elle des contacts dans l'armée américaine?
Saida Kafaji Basra'dan ayrıldığında yanında askeri bir koruma vardı, 27 Mart.
L'Armée escortait Saida Kafaji à son départ de Basra, le 27 mars.
Benim için Saida Kafaji'yi araştırma şansın var mı?
Tu pourrais me parler de Saida Kafaji?
Saida Kafaji'yle ilgili gizli bir dosyaları var.
Ils ont un dossier classifié sur Saida Kafaji.
Saida Kafaji'nin dosyalarından birini görmüş, veya buraya onu araştırmaya da gönderilmiş olabilir.
Il était peut-être témoin d'une affaire de Saida, ou bien il enquêtait sur elle.
Saida Kafaji Basra'da Amerikan ordusu için avukatlık yapıyordu.
Saida Kafaji était avocate pour l'armée U.S. à Basra.
Saida'ya Amerika'ya kadar eşlik eden şu adam, adı Joseph Karnes, Suç Araştırma Biriminde teğmen.
L'homme qui escortait Saida aux USA s'appelait Joseph Karnes, c'est un lieutenant aux Affaires Criminelles.
Joe ve Saida evlendiler.
Joe et Saida étaient mariés.
Saida bunu biliyordu.
Saida le savait.
Saida ve ben ilericiydik, ama ailemiz öyle değil.
Saida et moi étions libérales, pas nos familles.
Saida'nın katilini bulmaya çalışıyoruz. Joe ile aynı şeyi istiyoruz, fakat o çılgınca bir şey yapmadan onunla konuşmam gerek.
Nous cherchons le meurtrier de Saida, tout comme lui, mais je dois lui parler avant qu'il ne fasse une bêtise.
Saida hariç.
Sauf Saida.
Sen bir kaçaksın, bu hapse gitmen gerekiyor demektir, ve sen burda otururken, Saida'ya bunu yapan herif.. şu anda kaçıyor.
Vous êtes déserteur, ça veut dire la prison, et pendant qu'on est là, celui qui a fait ça à Saida, il s'enfuit.
Nasreen dedi ki o ve kuzeni çocukluklarından beri kardeş gibiymişler.
Nasreen a dit que Saida et elle étaient comme des soeurs, enfants.
Ve Saida'nın hikayesini İmama anlatırsa?
Et raconter l'histoire de Saida à l'imam?
Saida'ya olanlar ailesinin itibarını zedeledi.
Ce qui est arrivé à Saida a déshonnoré sa famille.
Bu benim Saida'nın hatırasına borcum, Qassim'in halk arasında bilinen ismini bulmalıyım.
Si on organisait un office funèbre pour Saida, en laissant entendre que je vais nommer Qassim en public?
Saida'ya tecavüz eden adam.. Hâlâ orda..
L'homme qui a violé Saida court toujours.
Saida orda benimle olacak.
Saida sera avec moi.
Adın ne? Saida.
- Comment t'appelles-tu?
Tamam, Saida'nın hayatında biraz ileriye gideceğiz.
Bon. Allons plus avant dans la vie de Saida.
Şu an neredesin Saida?
Où es-tu maintenant, Saida?
Tebrikler Saida.
Félicitations, Saida.
Teşekkürler Saida.
Merci, Saida.
Şimdi neredesin Saida?
Où es-tu maintenant, Saida?
Ve aynı zamanda Saida'nın da oğluyum.
Et le fils de Saida.
Sanırım Sidon'a.
Saïda, je crois.
Kikili salda.
Kikili saida

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]