Takim перевод на французский
198 параллельный перевод
Bir takim politikacilarin usagi olmus birine mi?
Est-ce pour un politicien sans valeur faisant carrière?
Bu sabah gördügümde açik gri bir takim elbisesi ve gri bir sapkasi vardi.
Il avait un complet gris et un chapeau gris.
UYGUN KOŞULLARDA "MOE" den AZ KULLANILMIŞ TAKIM ELBİSELER
N'AYEZ PLUS L'AIR D'UN CLOCHARD!
TAMAQUA - 3 BİZİM TAKIM - 3
TAMAQUA - 3 DOMICILE - 3
Bir takim mekanik sorunlardan dolayi, arama suresini uzun tutmaniz lazim.
On a un système mécanique et ça prend pas mal de temps.
- KONUK TAKIM 46
- VISITEURS 46
HAYATIN EVRENİ, TAKIM RUHU, FERAGAT, AZAMİ GAYRET
Univers clos, esprit d'équipe, sacrifice, effort maximal.
Biliyorsun, bir yer ayarlasak bizim takim aynen orda olur.
Si on prend une location, j'aimerais bien que mes amies soient là.
Anne takim, baba da antrenördür.
La mère est l'équipe, le père l'entraîneur.
Antrenman. Disiplin ve takim çalışması.
L'entraînement, la discipline.
Takim burada sona eriyor.
Pour eux, la poursuite s'arrête ici.
Bu seneki takim hakkinda ne düsünüyorsunuz?
Ils vont faire quoi, cette année?
Bence takim yapisina tam uyacak biri.
Il cadrera parfaitement avec notre concept.
Bu Büyük ligde takim yönetmen için bir sans.
C'est un poste en 1re division!
Tam bana göre bir takim Charlie.
J'adore cette équipe, Charlie.
Takim elbise giyiyordum, sanırım.
Je portais un costume croisé, je crois.
Sofia bana ekose kumastan bir takim hazirliyor. Sana da bir seyler ayarlamasini rica ettim.
Sofia m'a fait un joli petit plaid et je lui ai demandé de te faire quelque chose.
Ben de, "Ucuz takim elbise giymis bir boka benziyorsunuz, efendim!" dedim.
J'ai dit : "Plutöt un tas de fumier dans un costard de merde, monsieur".
Dokuz kişiyle takim tam olacak, Evet-Evet.
A neuf, on a une équipe, Ouais-Ouais.
Pahali, sik Italyan takim elbiselerini de sevmiyorsundur.
Et les costumes italiens hors de prix ne t'intéressent pas non plus.
KONUK TAKIM - 14 Sırıtmaya devam et seni küçük pislik.
Marre-toi bien, sale merdeux.
Oraya gidin ve haklayın onları! Ve şunu hatırla : Burada "TAKIM" içinde "BEN" yoktur.
Alors, écrasons-les et souvenez-vous... une équipe, c'est pas au singulier.
" Yepyeni bir çizgili takim elbisem yok
" Je n'ai pas un nouveau costard rayé
- Ozel takim calistigimiz taktik..
L'équipe spéciale court avec Papy.
Sadece takim icin degil. Sadece ogrenciler icin de degil. Louisiana daki yasayan... herkes icin!
Pas seulement pour l'équipe, pas seulement pour les étudiants, mais pour chacun d'entre vous, dans ce petit coin de Louisiane!
Biz takim olarak oynadik Takim olarak kazandin.
On a joué ensemble, on a gagné ensemble.
Kim bilir ne yapiyor takim.
Dieu sait ce que font les joueurs, seuls avec Papy.
Bu takim karsisinda hic bir sey yapamazlar.
On les croirait en position offensive.
LACROSSE TAKIM MENEJERİ
Manager de l'équipe de crosse
ESKRİM TAKIM KAPTANI
Capitaine de l'équipe d'escrime
BİZİM TAKIM HERKESİ YENER!
B-H-S va dominer les autres!
KABUL EDiLEMEYECEK BiR SEKiLDE iLK TAKIM TOPLANTIMI MAHVETTiNiZ.
Vous avez interrompu ma première réunion de façon inacceptable.
FOOTBALL O SALDIRGANLIGI KONTROL ETMEKTiR. MUKEMMELLiYETE ULASMAK iCiN SALDIRGANLIGINIZI TAKIM RUHUNA YANSITMAKTIR!
En football, il s'agit de contrôler sa rage, de la canaliser dans un effort de groupe pour atteindre la perfection.
SiYAH TAKIM ARKADASLARINDA BiRi HAKKINDA BiR SEY SOYLEMENi iSTiYORUM.
Parle-moi d'un de tes coéquipiers noirs.
KARSI TAKIM YORGUN.
L'autre équipe est fatiguée.
BU TAKIMDAKi HERKESi GORMEZDEN GELEMEZSiN, BUNU HER YAPTIGINDA BiR TAKIM ARKADASINI OZELLiKLE DE BENi
Tu peux pas écraser tout le monde, sinon tu laisses un équipier à découvert.
TAKIM iCiN KENDiMi FEDA EDECEGiM OYLE Mi?
Je suis censé me crever pour l'équipe?
HANGi TAKIM?
Quelle équipe?
HAYDi TAKIM! TOPA DOGRU REV. HAYDi MiLLET.
Le ballon, Révérend!
BEN ONLARA YAPMALARI GEREKENi SERT SEKiLDE SOYLERiM, AMA ASLA ONLARI BUTUN TAKIM
Je leur dis ce qu'ils doivent savoir, mais sans les humilier.
TAKIM ARKADASINIZA SIRT MI CEViRECEKSiNiZ?
- Vous lâchez un coéquipier?
BU TAKIM iCiN OYNAMANA DAHA FAZLA iZiN VEREMEM.
Tu joueras plus pour cette équipe.
Geleni beceriyorsun ve tasarm takim elbise giyiyorsun.
Tu niques partout et tu portes des costards de designer.
Sabahin 6.30'unda takim elbise giydigime inanamiyorum.
Difficile de croire que je porte un costume à 6h30 du matin.
O yüzden, hangi cinsiyetin iyi oldugunu görmek için bir takim testler yapacagim.
Je vais faire ce que je fais toujours quand je n'ai plus d'alcool.
Ben Larson'ïn takïm komutanïyïm.
Comment va Larson? Je suis son supérieur.
Takim susayinca su istiyor ben onlara su goturuyorum.
Les joueurs ont soif, je leur donne de l'eau.
Guzel takim elgisen var.
Chouette, le costume.
Eger bu takim icin oynarsan bundan seref duyarim.
Tu me ferais honneur en jouant dans l'équipe.
Selam, guzel takim elbise.
Chouette, le costume.
O ZAMAN BU TAKIM KUSURSUZ.
Alors, cette équipe est parfaite.