Tales перевод на французский
55 параллельный перевод
# Peri masalları gerçek olabilir
" Fairy tales can come true It can happen to you
# Aşkım
- Te voilà. - Venez ici. " Fairy tales can come true
Jankovics Marcell ve György László
Jankovics Marcell and György László Based on Hungarian folk tales.
Well Ali Baba had them forty thieves Scheherazadie had a thousand tales,
Si Ali-Baba a 40 voleurs Scheherazade, mille histoires de cœur
Öfke Hikayeleri'ni okudu.
Elle a lu Tales of Fury. - Ça va? J'ai adoré.
Toplam ağırlığı 40 catties 1 6 tales ve 4 oz
Poids net, 21 kilos 748 grammes et 45 centimes 1 6 tales and 4 oz
Zekam konusundaki bu vahşi tartışmalar bu saçma buluşlar Büyüleyici Hikayeler dergisinin sayfaları dava edilecektir.
"Ces élucubrations sur mon intelligence " auraient plutôt leur place dans Amazing Tales.
Bu yastık kılıflarının içinde eşyalarım var.
Ces tales contiennent mes affaires.
Lise yıllarında,
Dans Weird Tales, pour la plupart.
Conan, sonra ateş püsküren uzun saçlı, savaşçı bir kadınla kafa kafaya verdi.
Action Stories, Top Notch et Weird Tales. J'ai vendu un super Conan à M. Wright.
- Canterbury hikayelerindeki gezginlerin 3 işini söleyiniz. - Şovalye!
Le métier de 3 pèlerins dans les Canterbury Tales.
Hangi sadist notunun üçte birini Canterbury Hikayeleri'nin açılışını eski İngilizce'yle okumana göre verir?
Quel sadique a décidé qu'un diplôme dépend du fait que tu peux réciter The Canterbury Tales?
"Tales of a Fourth Grade Nothing"'i okumalısın.
Lisez Le Club des cinq.
And the fairy tales have all been told
Et que les contes de fée ont tous été dits
And the fairy tales have all been told
Que tous les contes de fée Ont été dits
And the fairy tales have all been told
Et que les contes de fée Ont tous été dits
Sakın... Tekrar ediyorum... Sakın okul kütüphanesindeki orjinal el yazması The Canterbury Tales'lara işemeyin.
N'urineZ pas--Je répète- - N'urineZ pas... sur un manuscrit original des Contes de Canterbury... se trouvant dans la bibliothèque de l'école.
Birlikte Ejderha Hikâyeleri'ni seyredeceğiz.
On regarde Dragon Tales?
Ejderha Hikâyeleri döneminin tümünü kaçırdım mı?
J'ai loupé toute la période des Dragon Tales?
Aşk sadece Masallarda olur sanıyordum
# I thought love was only true in fairy tales #
Tales From the Crypt.
"Contes de la crypte".
Beowulf'dan Canterbury Tales'e kadar olan İngiliz tarihi için 1'e basın.
Littérature anglaise de beowulf aux contes de Canterbury, appuyez sur 1.
Matematikte, trigonometriyi Pisagor teoremi ve Tales teoremini öğrendik.
- Déjà en maths, la trigonométrie,... le théorème de Pythagore, de Thalès.
Stres düzeyim had safhada ve "İki Şehrin Hikayesi" kitabının özetini hazırlamadığım konusunda tam bir sürtük gibi davranıyor.
Je suis stressée au maximum. C'est un vrai chien sur le fait que je n'ai pas rendu mon devoir sur "A Tales of Two Cities".
Paylaşmakla ilgili Veggie Tales'ı gördü ve bu kafasını karıştırdı.
Il a vu C'est pas sorcier sur le partage et ça l'a retourné.
Fetal yavaşlama ve şimdi de kanama.
Nous avons des décélérations fœtales et maintenant des saignements.
* Dedikodu eden *
Of telling tales
çeviri ; ryanchapelle : )
- Tales from the Undercard -
Parenthood 3x06? Tales From the Luncheonette Original Air Date on October 18, 2011
{ \ pos ( 192,225 ) } 3x06 Tales From The Luncheonette
Ölümünü hatırlatmak istemem ama 2 hafta sonra Ramon'la beraber The Tales of Hoffman'ı dinlemeye gidecektik ve hala biletim var.
Je ne veux pas être macabre, mais... Ramon et moi devions aller voir Les Contes d'Hoffman la semaine prochaine, et j'ai encore les billets.
Tell a thousand tales that will astound you
De vivre avec toi des milliers de jours
Tüm bu ürkütücü şeyler onu Tales From the Crypt'deki o küçük ukala kilise mahzeni sorumlusu gibi hayal ettiriyor.
Flippant, comme le petit malin des Contes de la crypte, le gardien.
* Savaş ve yıkım haberleri vardı *
Tales of war and of waste
â ™ ª smiled like the sun â ™ ª kisses for everyone â ™ ª and tales, it never fails â ™ ª you lying so low in the weeds â ™ ª â ™ ª I bet you gonna ambush me
♪ smiled like the sun ♪ kisses for everyone ♪ and tales, it never fails
Evet, Urban Tales'de ses işi yapıyorum.
Oui, je fais la bande sonore d'Urban Tales.
Şu Urban Tales adındaki programı biliyor musun?
Tu connais Contes urbains?
Şehir Hikâyeleri programı için gelmiştim.
Je suis là pour Urban Tales.
- Şehir Hikâyeleri için mi buradasın?
Vous êtes là pour Urban Tales?
Chaucer'ın Canterbury Hikâyeleri Ortaçağ İngilizcesiyle yazılmıştır mesela.
C'est la langue de Chaucer dans Canterbury Tales.
Şimdi, fetal hücreler onlarca yıl annenin vücudunda kanını ve beynini başkalaştırarak kalabiliyor.
Les cellules fœtales peuvent rester des décennies dans le corps de la mère, altérant son sang et son cerveau.
Hamilelik sırasında uzaylı fetal hücresinin plasental bir geçiş yaptığını sanıyorduk.
Cela est dû à un transfert placentaire des cellules fœtales aliens pendant la grossesse.
Bakın ; bazen, hamile kişi hastaysa, fetüsün hücreleri onun sistemine girer ve bağışıklık kazanmasını sağlar.
Parfois, quand une femme enceinte est malade, les cellules souches fœtales migrent dans son système et aident à stimuler sa propre réponse immunitaire.
Sabah geldiğimde Herman'ın ameliyathane tahtasını yeniden düzenlediğini gördüm.
Et je suis arrivé ce matin et Herman avait remanié tout le tableau de chirurgie avec les nouvelles chirurgies fœtales.
Beyinlerine bir takım hücreler enjekte ediyordu fetal sap hücreleri ve bir çeşit yabancı maddenin karışımı.
Il a injecté dans leurs cervelles un ensemble de cellules... une combinaison de cellules souches fœtales avec une sorte de... matière étrangère.
- Tales of Suspense'i izlemişsinizdir.
Vous avez surement vu "Tales of Suspense."
Tales to Astonish?
Tales to Astonish?
Ciddi bir şekilde kuşku duyuyorum.
" Et je doute qu'on vous accepte à Amazing Tales,
Ejderha Hikâyeleri'ni izleyebilir miyiz?
On peut regarder Dragon Tales?
Cautionary Tales "Kıssadan Hisseler" Çeviren :
Chapitre Neuf
EMBRİYODAOLUŞUM ANOMALİSİ KEMİK İLİĞİ DEPRESYONU
- Malformations fœtales
Tommy!
♪ fairy tales... ♪ Tommy!