Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ T ] / Ten beri

Ten beri перевод на французский

396 параллельный перевод
Sevdim. 1905'ten beri severim.
Je l'aime depuis 1905.
- Saat 3'ten beri galiba.
- 3 heures, je crois.
Mesela, Hollanda'nın siperlerini açacağını biliyorduk. Bu yüzden lastik botlar yapmaya başladık, 50 bin tane, 1935'ten beri.
Sachant que les Hollandais ouvriraient leurs digues, nous avons produit 50000 canots en caoutchouc, dès 1935.
Orada ben Paris'ten beri görmediğim biri ile karşılaştım, Ve çok çekici.
Là-bas, j'ai revu une personne que j'ai connue à Paris, une charmante personne.
Paris'ten beri birbirlerini seviyorlar.
Ils s'aimaient beaucoup avant.
3 : 00'ten beri buradayım, ha?
Donc, je suis ici depuis 15h00, hein?
19 : 15'ten beri üçüncü kadehlerini kutluyorlar.
Ils fêtent leur troisième verre depuis 19 h 15.
1914'ten beri Almanya'yla savaşta olduğumuzu bilmiyor musunuz?
Nous sommes en guerre avec l'Allemagne depuis 1914!
1924'ten beri ilaçları var. Sulfone türü :
Depuis 1 924, on a des médicaments issus de la sulfone.
Sabah 4'ten beri.
4 h du matin.
- 13'ten beri işçi kampında çalıştım.
- Camp de travail à 1 3 ans.
Kuşlar bu dünyada bayan Daniels, arkeopteriks'ten beri varlar. 140 milyon yıldır.
- Je ne sais pas. Il y a des oiseaux sur cette planète, Melle Daniels, - depuis 140 millions d'années.
- Spartaküs'ten beri var bu mücadele.
La lutte a commencé avec Spartacus.
Karın Deşen Jack'ten beri çözülmeyen seri cinayetlerin dosyaları.
Affaires non résolues de tueurs de femmes en série depuis l'éventreur.
Bu şişeyi Dunkirk'ten beri saklarım.
J, ai couvé cette bouteille depuis Dunkerque.
Sadece saat 5 : 00'ten beri köle gibi hazırlık yaptıklarıma. Karının nafakasını ödemene yardımcı olmak için.
Juste les dîners pour lesquels je me tue á la tâche depuis 5 h de l'aprés-midi pour t'aider á payer ta pension alimentaire.
Münih'ten beri Wiessee'ye gelmemiştim.
Je n'étais pas venu ici depuis Munich.
1945'ten beri uyumadı.
Il n'a pas dormi depuis 1945.
1945'ten beri tatillerimizi Brittany'de geçiriyoruz.
- Car depuis 1945, nous passons nos vacances en Bretagne.
Değindiğim şey ben birkaç bakandan... Mart 1864'ten beri kesintisiz ofiste olan birkaç bakandan biriyim.
où remplis d'illusions, nous étions réunis pour applaudir le couronnement de notre jeune prince.
1943'ten beri biliyor muydun?
VOUS LE SAVIEZ DES 1943?
1593'ten beri kimse bana böyle seslenmemişti.
On ne m'a plus appelée comme ça depuis 1953.
Dün öğleden sonra 5 : 00'ten beri, ateş edildin hırpalandın, azarlandın ve gelecek yüzyılı içeride geçirecek kadar suç işledin.
Depuis 17 heures, on t'a tiré dessus... on t'a piqué, on t'a crié après. Tu as commis assez d'infractions pour aller au froid pour cent ans.
- Hesse of Golders Green, 1 933'ten beri,
Nous y sommes depuis 1933, après avoir quitté l'Allemagne.
Laf arasında, söylemek isterim ki Fransız dedektif Barbet'in ifadesine göre sanık Page....... Douglas'ı en az 1945 ten beri tanımaktadır. Bu, sadece sıradan bir mesele olmasından daha başka birşeyi işaret eder.
En passant, j'aimerais dire... que la preuve de l'enquêteur Français Barbet... sur le fait que la défenderesse Page... connait Douglas depuis au moins 1945... indique qu'il y a une relation plus profonde entre eux.
- 1943'ten beri buradayız.
- On est là depuis 43.
1485'ten beri.
Oh, depuis 1485.
Kayıtlarımıza göre, burada 1933'ten beri hiç kimse çalıştırılmamış.
En fait, selon nos documents, aucun homme n'a été employé ici depuis 1933.
1945'ten beri mezuniyet dansı yapamadılar... Çünkü binbaşı Chatham izin vermedi.
Ils n'ont pas eu un bal des finissants depuis 1 945... parce Major Chatham ne le permettrait pas.
1895'ten beri, San Francisco'da yaşıyorum genç adam.
Je vis à San Francisco depuis 1895, jeune homme.
Ben ve LaHood 55'ten beri çok şeyler yaşadık.
Moi et LaHood on en a vu, depuis 55.
1954'ten beri görmediğim bir kuzenden bana bebek mi kaldı?
J'hérite un bébé d'un cousin que je n'ai pas vu depuis 1954?
1983'ten beri burada espri yapılmaz. Son ve tek yapan bendim yüzüme aval aval bakılmasından bıktığım için bıraktım.
Il n'y a pas eu d'ironie ici depuis 83, quand j'ai arrêté d'en faire parce que j'en avais marre qu'on me dévore des yeux.
Evet efendim. Ajan 1984'ten beri Orta Amerika masasında çalışıyor.
Oui, cet agent fait partie du bureau Amérique Centrale depuis 1984.
Polis, Jason Bourne'u Zürih'ten beri arıyor.
Marie! Que faites-vous? Revenez ici!
Ve 1973'ten beri, Knicks'e ilk şampiyonluğu kazandırmak üzeresin.
Et les Knicks vont gagner leur premier championnat depuis 1973.
- Sabah 5 : 00'ten beri ayaktasın.
Tu es debout depuis 5h!
Phillip'ten beri...
C'est à dire Phillip...
1934'ten beri çalışmadım.
Helena, comment allez-vous?
- 1925'ten beri Morland'dayım.
- Je suis à Oxford depuis 1925 - C'est magnifique
Kimseyi öldürmemiştim 1984'ten beri.
Je n'ai tué personne... depuis 1984.
- Paris'ten döndüğünden beri...
- Depuis que tu es revenue de Paris...
Salt Fork'ten ayrıldığımızdan beri güneyde kalan toprakları izliyorum.
J'ai observé la terre au sud depuis qu'on a quitté Salt Fork. C'est de la bonne terre.
Kudüs'ten ayrıldığımdan beri dünyayı gezdim.
J'ai voyagé, depuis Jérusalem.
Bilmiyorum, Mortar Dobie'nin kıskandığını söyledi küçüklüğünden beri böyleymiş o kimsenin Bayan Wright'ten hoşlanmasını istemezmiş ve bu doğal değilmiş.
Je ne sais pas, mais Mortar a dit que Dobie était jalouse et qu'elle est ainsi depuis toute petite, et qu'elle ne voulait pas que quelqu'un d'autre aime Mlle Wright et que c'était contre nature.
S... 1914'ten beri savaşta ölenlerin sayısı : 80.000.000'dan fazla Kayıp ve yaralı sayısı : 150.000.000'dan fazla
Morts à la guerre depuis 1914 : environ 80.000.000 Disparus ou blessés :
Edison'dan, Griffith'ten, Jolson'dan beri yapılmayanı yapacağız.
Du jamais vu depuis Edison, Griffith, Al Jolson!
- Ben Melmac'ten ayrıldığımdan beri kedi yemedim!
C'est une boule de poils. - Lucky? - Ne regarde pas.
Beni Reno Kulüp'ten attıklarından beri bunu deniyorum.
C'est ça que j'essaie de faire depuis qu'on m'a jeté du Reno Club.
Paris'ten beri.
Depuis Paris.
1975'ten beri hiçbir Notre Dame oyuncusu sahadan omuzlarda çıkmamıştır.
Depuis 1975 aucun autre joueur de Notre-Dame n'a quitté le terrain porté en triomphe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]