Textiles перевод на французский
66 параллельный перевод
- 7. Dikişte herhangi bir güçlük çekmeyeceksiniz. Alıştığınız gibi, iğne dokumanın arasından kolayca geçecek.
Cette matière se travaille comme tous les textiles.
EBEDİ İPLİK, FABRİKA ŞEHRİNİ KORKUTTU.
LA DECOUVERTE D'UN fil lNUSABLE SEME LA panique DANS LES textiles
ENI'nin işi petrol. Ben ne yapabilirim ki? Tekstil makineleri tesisi mi?
L'ENI s'occupe de pétrole, que veux tu que je fasse d'une fabrique de machines textiles?
Tuğla, giyim.
Briques, textiles.
Kızıl fabrikada yüz işçi tutuklandı.
" 100 ouvriers des textiles Rossi ont été arrêtés ; 135 autres...
Senin ünlü tekstilci Karl Oswald olduğunu seyahat etmeyi sevdiğini ve vaktini düşünmek için kullandığını söyledim.
J'ai dit : c'est M. Oswald, il est dans les textiles. Il aime voyager et en profiter pour réfléchir.
Lacombe And Sons Textile Co.
Entre aux usines textiles Lacombe et fils.
GANDİ KUZEYDE Peştamallı küçük adam fabrika işçileriyle.
GANDHI DANS LE NORD Le petit hindou... en pagne rend visite à des ouvriers textiles.
Üçüncü bir makine ise hassas yıkamalar için. Bunlar da senin sütyenlerin ve iç çamaşırların oluyor.
Et une troisième pour tes... textiles délicats, à savoir tes soutiens-gorge... et tes sous-vêtements.
Tekstil ürünleri, başka kutular, hatta çocuk şekerlemeleri.
Des textiles, d'autres boîtes, et même des bonbons.
- Tekstilci Logue.
- Textiles Logue.
Tekstilciler. Haydi.
Les textiles...
Çelik ve tekstil.
Acier et textiles
Eski mutlu günlerde beş yaşındaki çocuklar diledikleri gibi çalışırdı. Tekstil fabrikalarından demir eritme fırınlarına kadar.
Avant, dès l'âge de 5 ans, les gosses pouvaient travailler des usines de textiles jusqu'aux hauts fourneaux.
Tekstil çalışmaların falan iyi gidiyor mu?
Tes études ça va? C'est sur les textiles ou dans le même genre?
Ama o işi bırakalı çok oldu, şimdi tekstil işindeyim.
Mais j'en suis sorti pour entrer dans les textiles.
Boya RGJ Tekstil tarafından yapılıyor.
La teinture vient de la société RGJ Textiles.
Spidarialılar savaş alanında zayıf ve kadın gibi olsa da tekstil işinde ustalar.
pourtant faible et féminin sur le champ de bataille... ... sont les maîtres des arts textiles.
Yüz elli yıl kadar önce, Gates Falls Değirmeni burada kuruluydu.
il y a 150 ans, les usines textiles Gate Falls étaient ici.
- Öyle mi? - Evet.
M. Whiting quitte sa retraite pour diriger les Textiles d'Empire.
Tekstil ticareti alanında... Uzak Doğu'da en güçlü biziz. Ayrıca bizi ve tüm tarihimizi...
Le volume de nos échanges textiles est, de loin, le plus grand en Extrême-Orient, et nous jouissons toujours...
Ben genç değilim.
- Quoi? J'appartiens à l'industrie de textiles!
Crester'ın tekstil fabrikası, Queen Mary Yolu.
Textiles Crester, sur Queen Mary Road.
Altı gün önce, küçük Camden McCallum, McCallum Tekstillerinin tek erkek varisi, belediyenin köpek parkında kendi Range Rover'ına zorla bindirilirken görülmüş.
Il y a six jours Camden McCallum Jr, seul héritier masculin de McCallum textiles, a été vu contraint de monter dans son Range Rover au parc municipal.
1880lere kadar, ABD'de tekstil ürünlerinin çoğu kenevirden yapılırdı.
Jusqu'en 1800, la majorité des textiles américains étaient faits depuis du chanvre.
Kenevir, ipliksi liflerinden 5000'den fazla tekstil ürünü yapılabilen ve dinamitten selofana kadar selülozundan 25000'den fazla ürün üretilen bir bitki olarak övülüyordu.
On disait du chanvre qu'il était capable de produire plus de 5 000 produits textiles depuis sa fibre naturelle, et plus de 25 000 produits depuis sa cellulose, allant de la dynamite au cellophane.
Dünyanın her yerinde tekstil fabrikaları var öyle asgari ücretli de değil.
Il a des usines de textiles partout dans le monde, sans salaire minimum.
Hidrosiyanik asit giysilerdeki bitleri başarıyla temizlemesi sonucu geliştirildi.
Le zyklon B a fait ses preuves dans l'utilisation de l'épouillage de textiles.
Oldukça iyiyiz.
Elle a étudié les textiles.
Sonbahar modellerini herkese kabul ettirmek için... yarın İtalya'ya giden kızın yüzünü görmek istiyorum.
- Allez. Montre le visage d'une fille qui va partir en Italie demain pour approuver les textiles pour sa ligne automne.
Yeni tekstil ürünleri üzerine çalıştım,
J'ai travaillé à la création des textiles..
Deri ve kumaş eldivenlerin ayırıcı doku, yüzey giyme ve dikiş izleri olur.
Les gants en textiles ou en cuir ont des trames, un grain, une usure et des motifs de couture différents.
Bunun bir şeyin paravanı olduğunu düşünebilirsin. Tek diyebileceğim bunun tekstil fabrikası olduğu.
Tu penses peut-être que c'est une couverture, mais je te garantis que c'est bien une usine de textiles.
Philadelphia Tekstil Fakültesi'nin bir broşürü.
C'est une brochure pour l'École des textiles de Philadelphie.
Eşim tekstil ithalatçısıdır.
Merci. Je suis mariée à un importateur de textiles.
Laboratuar, gargoyle üzerinde bulunan maddenin sodyum nitrat, demir oksit çürümüş kenevir lifi ve şey dokusu karışımı olduğunu belirlemiş.
L'analyse montre que la substance sur la gargouille fibres textiles décomposées et de tissu humain.
Doğa dostu kumaşlar.
Textiles écologique.
Shawn, sen hiç'Budding Textiles'ı duydun mu?
Tu as entendu parler des textiles Budding?
Bunlar Budding Tekstile ilişkin bir grup yasal evrak.
Ce sont des documents sur les textiles Budding.
Budding Tekstil.
Les textiles Budding.
Mısırlılar kumaşlarını boyamak için onların kabuklarını ezerdi.
Les Égyptiens écrasaient leurs carapaces pour teindre les textiles.
Ray Haymes. Bir mağaza zincirinin tekstil alım sorumlusu.
Ray Haymes, marchand de textiles pour un grand magasin.
Beş Kardeşler Tekstil.
Cinq Frères Textiles.
Beş Kardeşler Tekstil.
Les textiles "5 Frères".
Bu beni aşar, ama liflerin neye bulaştığını buldum. Fren temizleyici.
J'en sais rien, mais j'ai découvert que les fibres textiles étaient mélangées avec du liquide de frein.
Met'deki sergiyi gördün mü hani şu Matisse'nin etkilendiği tekstille ilgili olan?
T'as vu l'expo au MET sur les textiles ayant influencé Matisse?
Bana resim yerine tekstili hatırlatan senin eserin oldu.
Ton œuvre m'a fait penser à ça. Pas aux peintures, aux textiles.
Evet. Tekstil.
Ah oui, les textiles!
- Oswald Tekstil.
Dans les textiles.
Haklı. İş konusunda tek şey bilmem. Ama Alman kadınlarının ne istediğini bilirim.
M. Senkenberg a raison, je n'entends rien aux affaires, mais je connais la femme allemande, le nylon, les textiles, je comprends l'avenir, je suis même spécialiste.
Bir süre önceye kadar ben de hapisteydim.
J'ai dû quitter l'usine de textiles à cause de toi.