Those перевод на французский
205 параллельный перевод
"All Those Endearing Charms" ı çalabilir misin?
Vous pouvez jouer "Tous vos beaux charmes"?
Yani, "Believe Me If All Those Endearing Young Charms." ı.
"Croyez-moi, si tous vos beaux charmes..."
I've waited a long time to hear those words.
J'ai longtemps attendu ces paroles.
Those Who Seek filmiyle Jane Brandon.
Jane Brandon...
# Şu şeylerden biriydi yalnızca
"Just one of those crazy flings " One of those bells
# Şu çılgın savrulmalardan biri
"That now and then rings " Just one of those things
# Şu zillerden biri
" It was just one of those nights
# Şu ara sıra çalanlardan # Şu şeylerden biri yalnızca
" Just one of those fabulous flights
# Şu muhteşem uçuşlardan biri yalnızca
" Yes, it was one of those things
Those flirtatious tulips
Ces tulipes dragueuses
As for those jobs, that gentleman is handing out...
Et faire passer à ce monsieur l'envie d'embaucher des...
# Çok eğlenceliydi ama o da # Bu şeylerden biriydi sadece
It was great fun but it was just one of those things
Çünkü savcılıktaki kendini beğenmiş... Because those snot - nosed young bastards... küstah gençler nasıl olsa onu bir şekilde cezalandırıyor.
Ces puants des services du Procureur le tortureraient!
Şu dağların zirvesinden geçecek. She's gonna take the tops off those mountains.
Elle va heurter le sommet de ces montagnes.
Who sent those goons to their lords, why Prince Ali!
Qui les a tués sur-le-champ? Le prince Ali!
But I must admit those orders would be easier to follow had the Yankees showed charity when they were in Virginia.
Mais je dois admettre que ces ordres seraient plus faciles à suivre... Si les Yankees avaient montré de la charité quand ils étaient en Virginie.
Joe, how can you see anything with those things on?
Joe, comment peuy-tu voir quelque chose avec ces trucs?
# Ama salata ile omleti Ne yapacağımı hala bilemiyorum. #
# But I don t know what to do with those tossed salads and scrambled eggs #
# Those raindrops are fallin'on my head They keep fallin'
Ces gouttes de pluie tombent sur ma tête elles continuent de tomber.
# Those raindrops are fallin'on my head
Ces gouttes de pluie tombent sur ma tête
" Oh, those many years ago,
" Ô, voilà maintes années,
Were those your experiences? Şaşırtıcı.
- S'agissait-il de votre expérience?
If you want those keys, we're gonna have to dig this up.
Si vous voulez vos clés, va falloir qu'on creuse.
d If you are true to me d d so remember d d when you tell those little white lies d d That the night has a thousand eyes d
# Si tu m'es fidèle # # Alors rappelle toi # # Quand tu ne me dis pas tout #
Those Admirals and l were on a first-name basis, you know. Ah.
Nous nous tutoyons, ces amiraux et moi.
You know those constitutionals that He likes to take?
Tu es au courant de ces petits tours qu'll fait de temps à autre?
- Out of the those chains, those chains that bind you
Hors de ces chaînes qui vous emprisonnent
Hayatın adil olmadığını düşünen herkes şunu bilmeli ki öğle değil
All those who think that life s unfair Need to know that it isn t so
Kendilerini hasta ve yalnız hissedenler şunu bilmeli ki öğle değil
Those who think they re sick and alone They need to know that it isn t so
- Those sideburns.
- Ses favoris!
But combined, those two make up one pretty decent chick.
mais en les combinant, on obtient une poule plus que potable.
And if Jake likes you then maybe those kids'll quit throwing bags of shit on the porch.
Et si Jake t'apprécie vraiment... les autres arrêteront de balancer des sacs de merde sur notre perron.
I don't like those, either.
Je n'aime pas ça non plus.
Look, you may have lost those glasses and that ponytail thing but you're still a loser.
T'as peut-être plus tes lunettes et ta super queue-de-cheval... mais pour ceux qui comptent, tu restes une ratée.
I remember those.
Je m'en souviens.
Damn, those bitches represent!
Putain, ces pétasses sont en force!
Right, you never noticed those either.
Oui, tu es aussi passé dessus.
Trying to tam those wolly mammoths was like a prehistoric rodeo.
Dompter ces mammouths touffus a ete comme un rodeo prehistorique.
So get those stakes up high
So get those stakes up high
Only to those who substitute themselves for him.
Dieu ne châtie que ceux qui se substituent à lui.
- We need a way to contain those things... - Riley!
Il faut qu'on trouve un moyen de les contenir...
Festivaldeki şarkıyı hafızamızdan silmenin bir yolunu buldum.
Oh, hé, Je sais comment oublier "Those Lazy-Hazy-Crazy days".
- Those cats were fast as lightning. ( * )
Ils étaient rapides comme l'éclair.
DISGRACED BE THOSE WHO THINK ILL
DÉSHONNEUR A CEUX QUI PENSENT MAL
Haven't you ever seen one of those before?
Vous n'avez jamais vu ça?
Soğukta titreyen o dallar, şimdi yıkılmış kilise bankları gibi, ve kuşlar o dallarda şarkı söylerdi... "
Upon those boughs which shake against the cold Bare ruin'd choirs, where late the sweet birds did sang.
- Ama büyük oğlu hayatta... among those prisoners. - Bonifacio öldü.
- Bonifacio est mort.
# Umarım ara sıra karşılaşırız
"But it was just one of those things"
[şarkı] : " tamamen mavilere bürünmüş o kız ne yapacağını sana söyleyeceğim kalçalarını sallıyor, bacağını oynatıyor kız orada salınıyor, ve gözlerindeki o bakış, ah o bir rocker o bir roller
" SHE'S THE GIRL ALL DRESSED IN BLUE I'LL LET YOU KNOW JUST WHAT TO DO SHAKIN'THOSE HIPS, SHE MOVIN'A THIGH
! BUT THOSE WHO TRUST iN THE LORD! !
"Mais ceux qui espèrent dans le Seigneur retrempent leur énergie."
All those people standing there.
Tous ces gens, des patriotes, croyant travailler pour le gouvernement américain.