Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ T ] / Titreme

Titreme перевод на французский

257 параллельный перевод
Evet, seste bir titreme iyi gider
- Oui, le sanglot est de rigueur.
Oteli, titreme hezeyanı yaşayan kişilerle doldurmayı mı düşünüyorsun?
Remplir cet hôtel de delirium tremens?
Titreme yok.
Pas de tremblements.
- Üzerime titreme.
Ne me dorlotez pas.
Üzerime titreme.
Ne me dorlotez pas.
Üzerime titreme. Beyler, Yüzbaşı Farragut'tan bugün bize katılmasını istedim. Birleşik Devletler Donamması'nın bize koruma vermesini umuyorum.
J'ai demandé au lieutenant Farragut de se joindre à nous aujourd'hui dans l'espoir que la marine américaine pourrait nous protéger contre Cutler et ses semblables.
Titreme nöbetine tutulmak istemem.
Pour pas avoir les jetons.
Ah, Jonnie, bana ne yaparlar? Böyle titreme.
Que vont-ils faire de moi?
Titreme nerede?
Oû est-il?
Acısız. Kanama ve titreme olmadan.
pas de douleur, pas de sang!
Bu, çeşitli şekillerde titreme ve sinirsel ataklar olarak sonuçlandı.
"Des tremblements et attaques nerveuses " ont été observés.
Harika ve huzur dolu, sonra bir titreme...
Elle brille, tranquille Puis tremble doucement
Ama Doktor, titreme durdu.
Oh Docteur, le tremblement s'est arrêté.
Mutlu olduğum zamanlar bana hep bir titreme gelir.
Eh bien... je tremble à chaque fois que je suis heureux.
- Titreme yüzünden.
- Les vibrations.
LP'de vurma olmasaydı titreme olmazdı.
Sans ce jeu, il n'y aurait pas eu de vibrations.
Titreme ve sarsmadaki serbestlik sayesinde... sürüşünüz mükemmelleşecek.
"Ni vibration ni bruit. " La conduite devient un plaisir. "
Karım, zayıf bilekleriyle titreme halinde.
Ma femme tremble et elle a les chevilles fragiles.
- Titreme ve ateş? - Hayır, efendim.
- As-tu des sueurs froides?
Titreme, emniyet açık.
Il est chargé à blanc.
- Titreme mi?
- Frissons?
Daha fazla titreme istediğinizi söylemiştiniz.
Vous dites que vous voulez plus que de simples petits frissons.
Titreme ve ürkme
Laissez mes doigts jouer dans vos cheveux
Onlara dokununca bir titreme geliyor.
Je les garde avec moi. Ca me donne un frisson etrange.
Titreme hissedersen söyle.
Dis-moi si tu sens une vibration.
Çarpıcılığın bu formu insanlara titreme ve ürperti vermeseydi, şairlerin anlatmak istedikleri şeylerin dinlenmesini sağlamasaydı garip olurdu.
Cette forme est née du désir d'atteindre directement le fond de l'âme humaine ou des humeurs qui nous agitent.
Şimdi sallanma, titreme veya aksırma Bay Books, bu yaptığınızın cennetteki adı nedir?
Pas le moment d'éternuer!
- Doktor, titreme geldi.
Je tremble. C'est bien ça, Woyzeck!
Bu tip ölçümler yıllarca tekrarlandığında Ay'ın hareketindeki en ufak bir titreme bile tespit edilebiliyor.
Des mesures prises sur plusieurs années... permettent de déterminer la moindre variation dans le mouvement lunaire.
Odada başladı soğuma, gıcırdama ve titreme,
La salle commenca à trembler et à se déformer.
Onu kaale alma sakın. Evet, şu pis herifin üzerine titreme sakın.
Si je n'offre pas à ces braves un mot gentil et un sourire, qu'est-ce que je peux leur offrir?
Hiçbir basınç belirtisi var mı? Bulantı, titreme ya da konuşma güçlüğü. - Yok.
Est-ce que tu vois un symptôme de la pression : malaise, tremblement, etc.?
Titreme, görme sorunları, aşırı iyi hissetme.
Tremblements, baisse de vision, ivresse.
Hayır, bende titreme yapıyor.
Non! Ça me donne la tremblote.
Titreme geliyor bana, her şey sallanıyor sanki.
J'ai des frissons. Tout foire. T'as un coeur, quand meme!
Sizce aşırı parkinson titremesi hiç titreme olmaması şeklinde ortaya çıkabilir mi?
Pensez-vous qu'un tremblement Parkinsonien extrême pourrait complètement disparaître?
Kuş hayali, istemsiz titreme... ölüm korkusu, dudak uyuşması... el tırnakları hassasiyeti... bel fıtığı.
tremblements involontaires, extrémités insensitives, lèvres engourdies, sensitivité des ongles des doigts, inconfort du pelvis,
Sakin ol Manuel, titreme.
Doucement, Manuel, arrête de trembler.
Ciddi titreme var.
Ça secoue sec!
Dr Apollinaire hastanın titreme evresine girdiğini fark etti.
D'après le Dr Apollinaire, il est entré en état d'algie.
Güzel bir titreme.
C'est une bonne chose.
Cinsel organının polis tarafından nasıl muayene edildiğini anlatırken sesindeki titreme görülebiliyor.
Visiblement ému, il raconte l'examen de ses organes génitaux par la police.
Titreme ve terleme. Çocuk mahkemesinden.
Il vient du tribunal pour enfants.
Titreme, ateş?
Des frissons, de la fièvre?
Sakin ol, titreme.
Garde ton calme.
- TİTREME
- CAILLOTS
Titreme.
Garde à vous, colonel.
Burası Kartal 1-4. Rota sistemlerinde bir titreme var.
Nous avons un scintillement dans le système de navigation.
Titreme, küçük kısrak.
Petite jument, ne tremble pas.
Küflü bir solucanın üzerine bu titreme niye? Küflü mü, hiç de!
Comment ça, moisi?
Hafif bir titreme oldu.
L'air frais me réconforte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]