Ud перевод на французский
1,210 параллельный перевод
Bence sen kuş beyinlinin tekisin.
Le tien, ça serait "Tête-de-nœud".
Hey kuş beyinli.
Hé, tête de nœud...
İyi şekilde düşün beyinsiz herif. Şimdi sana karşı tamamen dürüst olacak.
Pense "super" tête-de-nœud, parce que maintenant t'es tranquille.
- "Aziz Bok Kafa".
- Saint Tête-de-nœud.
Dört-Göz Jilly değil.
Non, pas cette tête de nœud de Jilly le Bigleux.
Akıllı ol adamım, bana bulaşıyorsun Kıçın tekmelenecek Çünkü sen koca bir orospu çocuğusun
Écoute, tête de nœud, si tu me cherches des noises,... je vais te botter le cul car t'es un gros enculé de ta mère.
Ama kravatın bozulmuş.
Mais le nœud est de travers.
Bağla.
Nœud.
Bağla.
Le nœud.
Sanırım düğüm kopmuş.
On dirait qu'un nœud a lâché.
Seninle mi konuşuyorum, kuş beyinli? Konuşuyor muyum seninle?
Je te parle, tête de nœud?
Lütfen, bana kuş beyinli deme.
Ne m'appelez pas tête de nœud.
Evet Kenny, ne var?
Prends ça, tête de nœud!
Aynen bir düğüm gibi.
- C'est comme un nœud.
Şu anda hücredeler. İlk yaşanılabilir gezegende onları bırakacağız...
J'ai un nœud à l'estomac depuis que le premier Nyrien est arrivé.
Harry, O bir Borg dağıtıcı düğümü.
- Harry, c'est un nœud de distribution.
Sana bir kostüm gerekli, ayakkabılar, papyon...
Il te faut un costume, des chaussures, un nœud papillon...
Sen delirdin mi, seni aşağılık, iğrenç- - çükkafalı salak.
Tu es une espèce encore inconnue de tête de nœud?
Aptal oğlan, sen de kasada dur.
Toi, tête de nœud, tu t'occupes de la caisse.
Wee Willie Winkie, bu senin dostun.
"Tête de nœud", c'est un pote à toi.
Ben sana hakaret etmedim, Bok surat! Başlama!
Je t'ai pas insulté, tête de nœud!
Ve bu arada, gömleğinin yakası papyonun üstüne çıkıyor.
Au fait, le col recouvre le nœud papillon.
Biliyor musun? Sadece dilimi kullanarak bunlara düğüm atabilirim.
Vous savez, je peux y faire un nœud rien qu'avec la langue.
Papyonun da çok çekiciymiş.
Votre nœud papillon est ravissant.
Orada cesur bir gülümseme ve neşeli bir edayla oturursan niçin balonun güzeli olamayasın ki?
Assise à l'entrée avec un sourire et un nœud dans les cheveux, tu pourrais être la reine de la soirée.
— Sadece 3 dolarım kaldı, göt! Lanet!
- J'ai plus que 3 $, tête de nœud.
Bak hayatım kravatı kendi kendime bağladım.
Regarde, chérie, j'ai fait mon nœud de cravate tout seul.
En karışık yeri burası.
Tu as un énorme nœud.
Unut gitsin. O ç * k kafalıyla çalışmaktan bıkmıştım zaten.
J'en avais assez de l'autre tête de nœud.
Ç * k kafalı?
Tête de nœud?
Hatun, Marilyn Chambers gibi aletimi ağzına almaya başladı- -
Cette salope me pompait le nœud comme Marilyn Chambers.
- langer!
- Le nœud!
/ - langer!
- "Le nœud"!
Kıçımı ye!
Mords-moi le nœud!
Kıçımı ye.
Mords-moi le nœud!
Ogrendim. Senin pic kurusu saksocu bir amca beceren olduunu ogrendim
Ouais, que t'étais une vraie tête de nœud.
Eğer alacağım ders kötü kulağa sahip olmak ve kötü saç kesimi ise.. ... evet, dersimi aldım.
Si la leçon c'est que tu as une tête de nœud avec des oreilles et une coupe de merde, oui, j'ai appris ma leçon.
- İşte Patty Valentine'ın anlattığı gibi kelebek şeklinde farlar.
Un nœud-pap, comme décrit par Valentine. Pas si sûr.
Bir düğüm at.
Fais le nœud.
Hadi.
Vas-y, fais le nœud.
Önce şu düğüm işini halledelim.
D'abord le nœud.
Zinciri kopmuş olmalı.
Le nœud a dû glisser.
- Sol düğüm.
- Dernier nœud.
- Sen neye gülüyorsun, kuş beyinli?
- Pourquoi tu te marres, tête de nœud?
Küçük Maggie, sen çok şirin bir küçük bebeksin değil mi?
Oh, petite Maggie. Comme elle est mignonne avec son joli nœud.
Andy Dick için biraz yer açalım
Soyons heureux Même Tête de Nœud
— Elbette mutlu değil. — Sana söylemedim boru popolu, Cartman'la konuşuyordum.
Je parlais à Cartman, tête de nœud.
- Hayır.
- Vous avez le nœud qui coule? - Non.
Geriye sadece kravatı kaldı.
ud papillon.
Ç * k kafalı.
Une tête de nœud.
Papyona benziyor.
un nœud-pap.