Ulu перевод на французский
1,831 параллельный перевод
Hadi. Ulu.
Allez, fais moi un petit hurlement.
Seni buldum! Ulu Tanrım!
Vous êtes vivante!
- Ulu Tanrım.
- Bon Dieu.
Ulu Tanrım.
Bon sang.
Oh, ulu Tanrım!
Oh, mon dieu!
Ulu Tanrım.
Merveilleux.
Ulu Tanrım.
Doux Jésus.
Burası ulu annemizin evi.
Ceci est la maison la Mère Suprême.
Ulu anamız benden hiç bir şey istemiyor.
La Mère Suprême ne veut rien de moi.
Ulu orta bir fahişeyi pataklaması, adamı yakalamamızı zorlaştıracak.
Frapper une putain, c'est pas un grand moyen de pression pour le faire parler.
Olacak eğer dikkatli olmazsak. ... eğer ulu orta konuşursak eğer kendimizi ifşa edersek ve yanımızdaki kardeşlerimizi.
Ca se produira, si nous ne sommes pas prudents, si on parle trop, si on prend le risque de nous exposer, ainsi que nos frères avec nous.
Ulu Tanrım, Roy.
Bon dieu, Roy.
Ulu Tanrım öyle umuyorum!
Mon Dieu, j'espère.
Ulu Tanrim, kadin, tostumu yagladin ellerinle!
Bon Dieu, femme, tu as beurré mon toast avec cette main!
Ulu Tanrım öyle umuyorum!
Mon Dieu, j'espère!
Ulu Tanrım!
Doux Jésus!
Ulu Triton.
Le Grand Triton.
Ulu Triton seni dinliyor.
Le Grand Triton écoute.
Ulu Triton koydu. Çünkü kendisi yüce kişilik.
Le Grand Triton a fait ça car il est grand.
Ulu Triton... neyden bahsettiğini bilmiyor.
Le Grand Triton... ne sait pas trop de quoi tu parles.
Bu yıl memnuniyetle söylüyorum ki tüm adaylarımız Ulu Tritonun sınavını geçti.
Cette année, tous les candidats ont réussi le test du Grand Triton.
Hani yemekte anne babamızın ulu orta sevişmelerini konuşmayacaktık.
On parle pas de ça au déjeuner!
Bunların her biri ulu meşe ağacı olacak.
Ces glands se transformeront en énormes chênes.
Ulu Tanrım! Fazla yağlamakla uğraşmamışlar bir de.
On peut pas dire qu'ils aient abusé du lubrifiant.
Ve senin ulu ve yüce Süpürücün de kafasını kaybetti.
Et votre dévoué éboueur a malencontreusement perdu la tête.
Yenebilirim... Ulu Alucard!
Je peux battre cet Alucard de malheur!
Bütün ulu varlıkların, dünyaya ışığını taşımış olan bütün yüce kişilerin, Bodhisatvaların ve azizlerin, şimdi sevgili kardeşimiz Julian'a yol göstermeleri için dua ediyoruz.
Et tous ceux qui se sont incarnés sur Terre, venir en aide à notre bien chère sœur, Julian.
Ulu Sezar'ın hayaleti!
Sacré nom de Jules César!
Ulu Tanrım.
Dieu tout puissant.
- Aman Tanrım. Ulu Tanrım.
- Dieu du ciel.
Ulu Tanrımız Flandra'yı yarattığında orayı kara güneşle aydınlatmış.
Lorsque le Seigneur Dieu a créé la Flandre, il l'éclaira avec un soleil noir.
Yüce ve ulu Tanrım, sen bu Dünya'ya ışık getirdin ve ebedi hayatı vaat ettin.
- Seigneur, mon Dieu, Tu me donnes la lumière de cette vie, et Tu promets celle de l'éternité.
Sana, hizmetkârın Alphonsos'un ruhunu sunuyoruz, ey ulu Tanrım.
Seigneur, nous Te recommandons l'âme d'Alphonsus, Ton serviteur.
Ulu Muhafız.
le Grand Gardien.
Dut Ormanı kabilesinin lideri çarpışmada siyah ayıyı bozguna uğratan, Ulu Karil.
Mère des tribus de la Foret des Baies, Grand Karil qui a vaincu au combat l'ours noir lui-même
Ulu Karil'in gelini bir bebek sahibi olmak için ormana gittiğinde büyücü onu izledi.
Et quand l'épouse du Grand Karil est allée dans la foret pour avoir son enfant
Birçok kere aşağılamana kutsiyete çirkin saldırılarına rağmen ulu Hükümdar'ımız, hepsini affetmeye hazır.
En dépit de toutes tes insultes, en dépit de tous tes horribles blasphèmes, le seigneur de toutes les armées est prêt à te pardonner.
Ulu Tanrım, o nasıl bir hengameydi öyle?
Bon Dieu, c'était une sacrée bataille.
Ulu Tanrım.
Oh, mon Dieu.
Ulu Tanrım.
Nom d'un chien...
Ulu kişi, güçlü ve kuvvetli kişi... -... yattığın yerden kalk ve...
"Par tous les autres noms de Dieu Tout-Puissant, nous vous puissamment commande."
Ulu kişi, güçlü ve kuvvetli kişi yattığın yerden kalk ve bana yardımcı ol.
"O Grand, fort et puissant, " Levez-vous de votre sommeil afin que vous pouvez m'aider dans mon travail. " Venez.
Bak işte bu çok ulu bir davranış!
C'est vraiment trop gentil de ta part.
Ulu Tanrım görüyorsun
Mon Dieu Tu vois
Ulu Tanrım!
Bon dieu!
Ulu Tanrım! Anna!
Anna!
- Ey ulu martılar! Ne oldu böyle?
Que s'est-il passé?
Ulu Tanrım!
Mon Dieu!
Ulu Tanrı'm.
Je rкve.
Ulu kişi, güçlü ve kuvvetli kişi yattığın yerden kalk ve benim işlerimde bana yardımcı ol. - Büyük kapıyı aç.
"Par tous les autres noms de Dieu Tout-Puissant, nous puissamment commande vous..."
Ulu kişi, işlerimde bana yardımcı ol.
" Que la passerelle semble...