Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ U ] / Unuttum bile

Unuttum bile перевод на французский

240 параллельный перевод
Ben unuttum bile.
J'ai oublié.
Bilmiyorum, unuttum bile.
Je ne m'en souviens même plus.
Unuttum bile.
- Une égratignure.
Onu çoktan unuttum bile.
Oh, lui...
Onu unuttum bile.
Je suis blasé...
- Tamam, Bay Radeau. Unuttum bile.
D'accord M. Radeau, c'est oublié.
O sadece ihtiyacım olduğunda ihtiyaç duyduğum şeyi aldığım birisi gerisini unuttum bile.
Celui à qui j'achète ce dont j'ai besoin quand besoin est, le reste est de l'histoire ancienne.
Onu unuttum bile.
Je l'ai oublié.
Unuttum bile.
J'avais oublié.
- Unuttum bile.
Je vous apporterai du gibier.
Kesinlikle hayır, unuttum bile orayı.
Non, cela me paraît vraiment loin.
Evet, unuttum bile zaten!
C'est déjà fait.
Burada seni gördüğümü unuttum bile, tamam mı?
J'ai déjà oublié que je vous avais vu ici, d'accord?
Buraya niye geldiğimizi unuttum bile.
Je sais même plus pourquoi on est là.
Ben unuttum bile. Otursana...
Je n'y pensais même plus.
Adını unuttum bile.
J'ai déjà oublié son nom.
Olanları unuttum bile, tamam mı?
Rien ne s'est passe, OK?
Yaralandığımı unuttum bile.
Je me porte si bien que j'ai oublié que j'ai été blessé!
Bana söylediklerini unuttum bile.
J'ai déjà oublié ce qu'elle m'a dit.
Peki. Unuttum bile.
C'est du passé, de l'eau sous le pont.
Ben okuyalı öyle uzun zaman oluyor ki unuttum bile.
Ben, rassure-toi, moi je l'ai lu il y a si longtemps que c'est comme si je ne l'avais pas lu
Unuttum bile. - Aramızda bir gerilim var.
Il y a eu pas mal de tension entre nous deux.
Şimdiden unuttum bile.
J'ai déjà oublié.
Çoktan unuttum bile.
C'est déjà oublié.
Fred, unuttum bile.
- Fred, c'est déjà oublié.
Hayatım boyunca bir tek şeyi bile unuttum mu :
Seulement une fois, j'ai oublié quelque chose :
Ben çoktan unuttum bile.
J'avais déjà oublié!
Nasıl bir yer olduğunu bile unuttum.
J'ai presque oublié à quoi ressemblait la maison.
Nası rahatlanır onu bile unuttum.
Je ne sais presque plus me détendre.
O zamanlar ingilizceyi bile unuttum.
J'ai presque oublié l'anglais à cette époque.
Söylediklerini unuttum bile.
en regardant tes yeux, en écoutant ta voix.
Neye benzediklerini bile unuttum.
Moi, j'ai oublié à quoi ça ressemble.
Ben mi? Tadını bile unuttum.
Je ne sais même plus quel goût ça a.
Senin için her şeyi unuttum. Hayatımın aşkı bile umrumda değil.
Pour toi, j'ai tout oublié, même la passion de ma vie.
Nasıl göründüğünü bile unuttum.
Depuis le temps je t'ai oublié.
Biliyor musun, sesini bile unuttum.
Tu sais, j'ai oublié sa voix.
- Tadını bile unuttum.
J'en ai presque oublié le goût.
Bana hiçbir şey hatırlatmıyor. Adamın nasıl bir yüzü olduğunu bile unuttum.
Je suis incapable de me souvenir de son visage!
Nereliyim onu bile unuttum
J'avoue ne plus savoir d'où je viens.
Evet, ben de neredeyse unuttum, doğduğum yeri bile.
Moi aussi, j'ai presque oublié où je suis né.
Gerçekte, bu karışıklıkta, ben bile unuttum.
A dire vrai, j'ai oublié, dans cette excitation.
Ve zaman mevhumunu kaybettim Maria Rosa'nın kölesi olarak görevlerimi unuttum. Onun var olduğunu bile unuttum.
J'oublie le temps, mes obligations, mes problèmes... ma peur de Maria Rosa et même son existence.
Başta niye flüt istediğimi bile unuttum.
J'ai oublié pourquoi je voulais jouer de la flûte.
Unuttum, bile.
J'ai récupéré.
Ben ne hakkında konuştuğumuzu bile unuttum Koç.
J'ai déjà oublié de quoi on parlait.
Hakkında bir şeyler duyduysam bile çoktan unuttum.
J'ai entendu parler de lui. Je l'ai déjà oublié.
Yaptıysam bile unuttum.
En tout cas, j'ai oublié.
Unuttum bile.
N'en parlons plus.
Bize bir garezin yok değil mi? Hayır! Zaten unuttum bile!
Non, j'ai tout oublié déjà!
Şu an sana bakıyorum, hatta adımı bile unuttum.
J'oublie mon nom, en vous regardant!
Bazen görüntü olduklarını bile unuttum.
Et parfois j'ai même oublié que c'étaient des hologrammes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]