Uygunsa перевод на французский
564 параллельный перевод
- Tabii sizin için de uygunsa efendim.
- Si vous le voulez bien.
Eğer uygunsa söylemeye hakkım var, ve söyleyeceğim Johnny.
Mais si c'est bon, j'ai le droit de les dire. Et je les dirai, Johnny.
Uygunsa, Stewart'lara gideriz diye düşünmüştüm. Mükemmel!
Nous pourrions prendre le thé, si cela vous convient.
Lon beni götürmeye uygunsa, seni götürmeye de uygundur.
Si Léon est assez bon pour moi, il l'est aussi pour toi.
Uçuş planı benim için uygun, senin için de uygunsa tabii.
Le parcours me convient s'il te convient.
Lütfen anlayın, Bay Minify. Bir kızın kişiliği eğer uygunsa- -
Comprenez-moi, s'il s'agit d'une personne qui convient...
Frank, sence de uygunsa, Bay McNeal seninle tekrar konuşmak istiyor.
Frank, M. McNeal aimerait vous parler à nouveau.
- Sizin için ne zaman uygunsa.
- À l'heure qui vous convient.
Bekârlığa veda partisine Jenny'lerle gidiyorum uygunsa?
Je pars avec Jenny.
Aslına bakarsan senin içinde uygunsa şimdi odama çekileceğim.
En fait je crois que je vais me coucher aussi.
Törenin ne zaman gerçekleştirilmesini istersiniz? Eğer sizin için uygunsa saat altı civarında olabilir. - Kesinlikle, kesinlikle.
Pour sauver mon pauvre garçon, si innocent et confiant, des machinations d'une femme, rien ne m'arrêtera.
Eğer herkes için uygunsa, masayı doldurmaktan mutluluk duyarım.
Je le ferais avec plaisir, si tout le monde est d'accord.
Elbette Peter.yarın bakarız, eğer sana uygunsa.
Bien sûr, Peter. Je passerai demain, si ça ne te dérange pas.
Evin, hangi ulaşım aracı uygunsa odur.
On vit dans son moyen de transport.
- Eğer sizin için de uygunsa yarın yerleşebilirim.
Je viendrai demain si vous êtes d'accord.
Bu gece kapanış toplantımız anlamına gelecekse de her şeyi açığa kavuşturmak istiyorum. - Size uygunsa?
Je veux tout éclaircir aujourd'hui... dussions-nous clôturer le congrès.
Yıldızlar uygunsa Zodiac sizi buyur eder.
Suivant l'horoscope, le Zodiaque vous accueillera.
Eğer sizin için uygunsa, dinlenmeniz için merasimi bitirelim.
Éludons le cérémonial si tu souhaites te reposer.
Sizin için uygunsa tiyatroda buluşabiliriz.
Je pourrais vous rejoindre au théâtre.
Achillas yarın ya da öbür gün, ona ne zaman uygunsa...
Achille attaquera demain, après-demain...
Size uygunsa, akşam yemeği saat 8 : 00'de hazır olacak.
Le dîner est servi à 20 heures si ça vous convient.
Eğer salı akşamı uygunsa, Harry bay Donahue'yu davet etmişti.
Si mardi vous va, Harry a invité M. Donahue.
- Sizce nasıl uygunsa.
- Comme vous voulez.
Senin için uygunsa onu yedek dağıtıcı yapmak isterim.
En fait, j'aimerais qu'elle distribue les cartes avec moi.
- İkiniz için de uygunsa.
- Si ça vous convient?
Hepiniz için uygunsa sadece kâğıt dağıtacağım.
Si ça vous convient, je ne ferai que distribuer.
Bu yatak ya da bir başkası - neresi uygunsa.
Ce lit ou un autre, on prend celui qui est libre.
8 : 00'den sonra olabilir, eğer uygunsa.
Passez après 20 h, si vous le pouvez.
- Panik olmuştum. - Sizce de uygunsa Bayan Belmont bu gece burada kalacak.
Mlle Belmont va rester avec elle.
- Eğer uygunsa yemek servisi yapacağım.
Si vous êtes prêts... je vais servir le dîner.
- Ben, Bay Howard, size uygunsa.
Vous m'emmenez, monsieur? - Allez, viens!
Bay Briggs, eğer sizce de uygunsa sanıyorum resmimize devam etsek iyi olacak.
M. Briggs, si on reprenait cette séance de pose, si vous voulez bien.
Eğer sizin için de uygunsa Benton'ın yasal danışmanı adına Amerikan Konsolosluğu'na durumu bildireceğim.
J'avertirai l'ambassade américaine que vous avez été accepté comme consultant juridique de Benton.
Sizin için uygunsa, yarın öğleni planlıyoruz.
Demain midi si ça vous convient.
Psiko-kardiyogramlarımız sevişmeye uygunsa, o zaman bir tane heyecan yaratıcı hap alırız.
Sur terre, lorsque nos psycho-cardiogrammes sont en harmonie pour faire l'amour nous prenons une pilule de transfert d'exaltation.
Sizce de uygunsa ona cevap vereceğim efendim.
Répondre, si vous êtes d'accord.
Sana uygunsa Jordan benim yerime bir dakikalığına bakabilir mi?
OK si Jordan s'occupe du côté droit pour une minute?
Bu sana uygunsa, anlaştık.
Si ça vous convient, on s'arrange comme ça.
Evet biz evi görmek istiyoruz. Eğer uygunsa.
Pour voir si ça nous convient.
Sizin için de uygunsa, doktor, sizi bir saat içinde görebilir.
Le docteur peut vous prendre dans une heure si ça vous arrange.
Eğer uygunsa Perşembe. Sizin için uygun mu?
Jeudi, si ça vous convient.
- Sana nasıl uygunsa öyle olsun. - Ben boşanmamızı öneriyorum.
Si tu dois émigrer, mieux vaut trancher.
Barakaları tercih ederim, eğer uygunsa?
Je préfère le dortoir.
Mahkeme için uygunsa kendi savunmamı yapmak istiyorum.
S'il plaît á la Cour, je souhaite me défendre moi-même.
Sizin için daha uygunsa...
- Si vous preferez...
Sizce de uygunsa efendim.
Si vous êtes d'accord, mon général.
Şartlarım uygunsa, haber verirsiniz.
Si vous acceptez, prévenez-moi.
Senin için uygunsa gerisini yarın gece getirebilirim.
Le reste, demain soir.
Mr. Christian, sizin için de uygunsa.
M. Christian, je vous prie.
Sizin için uygunsa, bana da uyar.
Si ça te va, ça me va.
Deyim uygunsa mutlu bir çatı altında olduğumuzu ve duygusal lekeler bırakmamamız gerektiğini unutmayalım.
Nous aurions mauvaise grâce de l'éclabousser de notre merde.