Uyumuyor перевод на французский
338 параллельный перевод
Bir türlü uyumuyor!
Elle ne veut pas rester au lit! "
Bu adam uyumuyor. Ölmüş.
Ils se sont moqués de moi quand j'ai mis mon masque à gaz, mais grâce à lui, je suis là et tout le monde dort.
- Hiç uyumuyor musun sen?
- Ne dors-tu pas?
Bence uyumuyor.
Tu veux l'avis d'un professionnel?
- Uyumuyor mu?
Il ne dort pas.
Yeterince uyumuyor musunuz?
Dormez-vous assez?
Kral uyumuyor bu gece.
Le roi passe cette soirée à boire.
Adam ringde yeterince uyumuyor mu zaten?
Il dort assez sur le ring!
Sandra, uyumuyor musun?
Tu ne dors pas?
Orada uyumuyor, ölüyorum.
Je n'y dors pas, je meurs.
Bu gece hiçbir Hannassey uyumuyor.
Cette nuit, les Hannassey ne dorment pas.
Mars! Ben uyuyor muydum, uyumuyor muydum?
Fous-le-camp, j'étais dans mon lit?
Uyumuyor musun?
N'as-tu pas sommeil?
- Burda uyumuyor musun?
- Tu ne dors pas ici?
Uyumuyor muydun?
Vous ne dormiez pas?
Uyumuyor musun?
Tu ne dors pas?
Bu sabah kimse uyumuyor.
Personne au lit, ce matin :
İnanır mısınız, beş yıldır uyumuyor.
Ça fait cinq ans qu'elle ne dort pas.
Yatakta uyumuyor. Yerde yatıyor.
Il ne dort pas sur un lit, mais sur le plancher.
Geceleri uyumuyor. Bu yüzden içki onu çok etkiliyor.
Il est insomniaque, alors l'alcool lui monte à la tête.
Senin odanda uyumuyor mu?
Il dort dans ta chambre?
Generaliniz uyumuyor.
Votre général ne dort pas.
Neden uyumuyor?
Pourquoi ne dort-il pas?
Bu günlerde pek fazla uyumuyor.
Il ne dort plus beaucoup.
Gecede iki saatten fazla uyumuyor. Çaresizce mutluluğu arıyor ulaşılamaz birşeyde,... ve güvenliği kuralların dışına düşen birşeyde. Dinlenemiyor.
Il vit dans une angoissante solitude, ne dort plus que 2 heures par nuit, est incapable de se reposer.
Uyumuyor Bay Brady.
Il ne dort pas, M. Brady.
Uyumuyor da ne demek?
Comment ça : "ll ne dort pas"?
- Sus, lütfen, Kelly! - Geceleri uyumuyor.
Elle ne dort pas la nuit.
Ama Seki asla uyumuyor, hep meşgul.
Mais notre Seki ne rêve point. Pas assez fatiguée, sans doute!
Yemiyor, içmiyor ve uyumuyor.
Il ne mange pas, ne boit pas ou ne dort pas.
Esnediğini ve geç kaldığını görüyorum. Eğlenmiyorsun. Yeterince uyumuyor musun?
Je te vois bâiller, arriver en retard et tu ne t'amuses pas.
Şu işe bak. "Baykuş" hiç uyumuyor.
Regarde ça. Là non plus le Hibou ne dort pas.
Uyumuyor musun?
Tu ne dors jamais?
Petrograd uyumuyor.
" Petrograd ne dort pas.
- Bu gece, kimse uyumuyor.
- Ce soir, personne ne dort.
50 küsur saattir uyumuyor.
Il ne dort pas depuis une cinquantaine d'heures.
Uyumuyor gibi ama seni beklemeyi tercih ettim.
Je ne crois pas, mais j'ai plutôt attendu que tu viennes.
Aslında, o uyumuyor.
Il ne dort pas.
- Uyumuyor musun?
Pourquoi tu dors pas?
Uyumuyor musun?
Vous ne dormez pas?
Bu gece aslan uyumuyor. Ve kuyruğunu çekersen kükrer.
Si tu marches sur la queue d'un chien Y'a des coups de pieds qui se perdent
İki gündür uyumuyor.
Deux jours qu'il n'a pas dormi.
- Sen uyumuyor musun?
- Tu n'as pas sommeil?
Şimdi biliyorum neden uyumuyor Sırrı Bey.
Maintenant je sais pourquoi Sirri Bey ne dort pas.
- Sen uyumuyor muydun burada?
- T'as pas dormi ici?
Kimse uyumuyor.
Plus que des conserves.
Bu ağustos böcekleri asla uyumuyor.
- Ces cigales ne s'arrêtent donc jamais?
Heather uyumuyor!
Trop tard, vous l'avez réveillée.
Yvette uyumuyor mu?
Mademoiselle ne dort pas?
Uyumuyor musun? Görüyorsun.
Tu ne dors pas?
O uyumuyor.
Elle n'a pas dormi.