Uçalım перевод на французский
158 параллельный перевод
Sen uçan halıma bin, yeter, uçalım, gidelim uzaklara.
Grimpez sur mon tapis volant, et en voyage!
Sen uçan halıma bin, yeter, uçalım, gidelim uzaklara.
Grimpez sur mon tapis volant et en route!
Biz artık uçalım.
Bon, on se casse.
Haydi şimdi uçalım Biz yıldızlar ötesine
Tout là-haut dans l'univers Brille une étrange lumière
- Havaya uçalım mı diyorsun?
Tu veux qu'on soit tous réduits en miettes?
Hadi ormanın doğusuna doğru uçalım. Orada her zaman bir parça hareket, bir parça canlılık vardır.
Il y a toujours du mouvement!
Haydi kış için güneye uçalım.
Allons vers le Sud pour l'hiver.
İçeri girelim, uçalım ve ucubeleri izleyelim.
Entrons. On va se défoncer et regarder le zoo.
Sadece uçalım, oldu mu Bayan Bell?
Improvisons, vous voulez, Mlle Bell?
- Uçalım!
- L'important c'est de s'envoler.
- Uçalım!
- Volons!
Haydi. Uçalım!
Chef, allume-le, qu'on plane.
San Fransisco'ya uçalım.
Prenons l'avion pour San Francisco.
- Gidelim. Uçalım. - Tamam Shrev.
Plein gaz!
Soft, lütfen, lütfen, bırak birlikte uçalım.
Soft, s'il vous plaît, s'il vous plaît, partons ensemble.
Gel, Whit, uçalım bu tavuk kümesinden.
Viens, Whit. On s'arrache.
Haydi uçalım, dostum.
- Viens mon cher.
Haydi uçalım, şu kapıyı kapatabilirsek...
Allez-y ou fermez au moins la porte.
Oraya uçalım, tamam mı?
On ira en avion, d'accord?
Tamam. Ritchie haydi uçalım!
Bon, Ritchie, tu viens avec nous.
Hadi uçalım.
On va se faire du bien.
Hadi malını alda uçalım.
Va chercher ta poule et on décolle.
Haydi uçalım.
On prend l'avion.
Haydi halı! Uçalım!
allez, hue, tapis!
Hadi biraz uçalım.
On va dé-li-rer!
Haydi, uçalım.
On s'envole!
Hadi uçalım.
On y va.
- Hadi uçalım, tatlım. - Hayır, millet beni bekliyor.
On va se défoncer, poupée.
- Hadi uçalım.
On va se défoncer.
Jimnastik Air ile uçalım diyecektim aslında ama koltuklu bir yolculuğu tercih edeceğini düşündüm.
Je voulais te proposer de voyager avec Gym Air, mais je pensais que tu préférerais un avion avec un siège.
Özgür kuşlar gibi uzaklara uçalım.
Nous nous envolerons comme des oiseaux libres.
- Uçalım!
ENVOLONS-NOUS!
Haydi uçalım!
très JUSTE!
- Uçalım! - Durun!
Allez on s'envoooolllle...
Gel, uçalım güvercinim.
Partons, ma colombe.
Hadi uçalım adamım.
Cassons-nous.
Ama sadece öyle görünür. Hadi uçalım!
Mais c'est seulement une apparence.
- Uçalım, çocuklar! - Herkes hazır mı?
C'est parti, les gars!
Tamam, Nick. Hadi uçalım.
C'est bon, Nick, on y va.
Hadi uçalım.
On va se défoncer.
Hem gelsene sana bir alkol testi yapayım da havaya uçalım!
Ils picolent dans les cafètes à faire exploser un alcotest.
Biz gitmeden, uçalım bir yerlere.
On fera un super voyage.
Uçalım.
Un voyage!
Daha sonra dost göklerde uçalım mı?
On se fait un petit looping, plus tard?
- Gidip uçalım.
- Viens fumer un joint.
Hadi uçalım.
Allons fumer un joint.
Birbirine bağlı uçurma ipi gibi hadi uçalım
En nous liant, envolons-nous ensemble tel le cerf-volant.
O çizgi romanlardaki gibi uçalım.
Comme dans toutes ces bandes dessinées.
Salıncaklar asıp ağaçlara Yükseklere uçalım
Monte, monte, balancelle Emmène-nous jusqu'au ciel
Haydi Uçalım! Yürüyün Gidelim!
Et voIez!
Daha yüksekten uçalım mı?
On vole plus haut?