Vanya перевод на французский
171 параллельный перевод
- Vanka!
- Vanya!
Vanya yakalandı. Devam et, çabuk.
Ils ont arrêté Vanya.
Vanya
Vania
- Vanya Zernov.
- Vania Zernov.
Neden kaçıp gittin, Vanya?
Tu en fais de drôles, gars...
Vanya, savaşın yetişkin erkekler için olduğunu anlayamıyor musun aptal?
Comprends un peu, grand nigaud, que ce n'est pas ton rôle d'aller te battre.
Bu kadar yeter, Vanya.
Allons, suffit, mon petit.
Verirdim, Vanya, ama...
Je te l'aurais bien donné, mais tu vois...
- Hoşça kal, Vanya.
- Au revoir, mon petit.
Vanya!
Ivan!
Geh bili bili... trali vali, tili tili... Dur, Vanya.
Nous sommes pas le tili-tili, nous sommes pas le trali-vali.
Bir şey ayarlarız.
Du calme, Vanya!
Vanya! Vanya!
Vania, regarde!
Vanya! Vanyusha!
On nous amène de la bière.
Vanya, burası benim köyüm!
Qu'est-ce que ça peut te faire où tu cuveras ton vin!
Vanya, seni görmek ne güzel!
Bonjour Vania.
İkimizin de kendi kanunları var Vanya.
Nous avons chacun un code.
Seni iyi tanıyorum, Vanya.
Je te connais bien.
Vanya, bundan yüz yıl önce nehirlerimizi ters tarafa akıtmamız için bize komplo kurmuşlardı.
Vania, eux, i l y a déja 100 ans, ils étaient de meche... pour que nos fleuves coulent en sens contraire.
Hayır Vanya, her şey planlanmıştı.
Non, Vania... tout se tient.
Çok mu paranız var? "Ve sen, Vanya, biz Tanrıyla konuşurken gece gündüz demeden çalış."
On ramasse le fric a la pelle... et toi, Vania, tu te creves, pendant que l'autre, il parle a Dieu.
Vanya Şlikov.
Vania... Chlykov... viens ici.
Vanya...
Vania... je t'en file trois.
Vanya, şu kafamı kesiver.
Vania... coupe-moi la tete, tu veux?
Ye Vanya.
Prends des forces.
Vanya. Beni dinle.
Vania... tu veux que je te dise?
Vanya, taze balık var! Bugün geldi. Taptaze.
Vania, un esturgeon... extra...
Mutfakta müzik olması lazım Vanya.
En cuisine, j'ai toujours de la musique.
Vanya, radyo işinizi görür. - Çalma...
Vania... la radio, c'est déja le top... pour toi.
Vanya!
Vania!
Vanya, Vanya!
Vania!
Saksafonu ağlatıyor, Vanya.
Quand il joue, Vania, c'est un pied d'enfer!
Sen bir budalasın Vanya.
T'es trop con, Vania.
Pek sevgili Vanya Şlikov.
Vania Chlykov, notre bien-aimé.
- Üfle Vanya
Souffle, Vania!
Seni arayacağım Vanya!
Je t'appelle, Vania. Je t'appelle. Quand?
Vanya, çorba ister misin?
Vania, un peu de soupe.
Sen hakiki bir budalasın Vanya.
T'es vraiment un imbécile, Vania!
42. CADDEDEKİ VANYA
VANYA 42e RUE
Biliyor musun, ben'Vanya Dayı'yı hiç izlemedim.
Je n'ai jamais vu "Oncle Vanya".
- Vanya? - Evet?
Vanya.
Hayır, Vanya! Böyle şeyler söylememelisin!
Non, Vanya, ne parle pas ainsi.
Hayır, Vanya, izin ver.
Non, permets-moi...
- Büyükanne! Vanya dayı! Lütfen!
Grand-mère... oncle Vanya... je vous en prie.
Vanya dayı yine doktorla içki mi içtiniz?
Oncle Vanya... tu t'es encore saoulé avec lui.
Vanya dayınız gibi ben de hayata küskünüm ve herkesi eleştiriyorum.
Comme Vanya, je suis déçu de la vie. Je critique.
Öyle bulaşıcı ki Vanya dayıma da geçti.
Oncle Vanya est contaminé.
Vanya dayımın odasında, bir şeyler yazıyor.
Dans la chambre de l'oncle Vanya. Il écrit.
Dün, Vanya tutuklandığında, durum çok ciddiydi
Quand Vanya a été arrêté, on a eu peur.
Üç, Vanya.
Je peux pas plus.
Hadi, gidiyoruz! Güle güle Vanya.
Salut, mon Vania.