Varlik перевод на французский
17 параллельный перевод
Gayet iyi demek çok basit kalir. Hepsi varlik içinde yüzüyordu.
Ils roulaient sur l'or!
Anlayin ki varlik Bir dünya sampiyonu agir O büyük, ama olmak özel bir Hiçbir sey karsilastirilabilir.
Comprenez qu'être un champion du monde poids lourd, c'est super, mais en être un spécial, y a rien de comparable.
Kavga etmek mümkün degil varlik korkuyordu.
J'avais peur de ne plus pouvoir combattre.
Tanri sonsuz bir varlik ve bizim hicbir zaman anlayamayacagimiz bir yolla calisiyor.
Dieu est infini et ses voies sont impénétrables.
"EBE" DÜNYA DIŞI BİYOLOJİK VARLIK
EBE ENTITÉ BIOLOGIQUE EXTRATERRESTRE
VARLIK
LA PRÉSENCE
Bir Simon,'gözlerden uzak petrol zengini hayali bir varlik'Kestral
Simon Kestral, le multimilliardaire, le visionnaire.
Bütün herseye sekil ve varlik veren ilahi mekanizma nedir?
Quel est le mécanisme divin... qui donne forme et substance à toute chose?
Chuck bir varlik için hazir degil.
Chuck n'est pas prêt. On le fait avancer trop vite.
CARSON HUXLEY KIYMETLİ VARLIK
ATOUT PRÉCIEUX
Severek ve saygiyla yaklastigim tek varlik,... muhabbet kuslaridir.
Il faut être fou pour m'aimer ou me respecter. Les perruches m'adorent.
Sicak yeni bir erp ( teknoloji yazilari ve bilgileri rehberi ), ya da her zaman varlik azaltma plani manset yapacak, fakat, imm, basarili bir BounceBack'in gizli sosunun ne oldugunu biliyor musunuz?
Les nouveaux erp ( progiciel de gestion intégrée ), ou les plans de réduction d'actifs vont toujours faire les gros titres, mais, hum, savez-vous quelle est la recette secrète dans chaque rebondissement réussi?
- Nakit ve varlik durumumuza bakiyordum.
Je voulais savoir combien on avait.
İLAHİ VARLIK ( ÇEKİLECEK )
APPARITION DIVINE À FILMER
Bir ay beklerseniz degerli bir varlik olmaktan çikar.
Elle ne sera plus aussi demandée en interview dans un mois.
Ona degerli bir varlik olarak bakmiyorum.
Ça n'est pas mon problème.
Bugüne değün onalti padişah, kirküç kral, seküzü sahte, dokuz halüfeye mektup getirip götürdün ama şu yüce varlik gibüsünü görmedim bu canlu Bakin sayüyorün...
Ecoutez moi bien.