Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ V ] / Via

Via перевод на французский

1,367 параллельный перевод
Artık ön kapıya gereksiz yere gidip gelmelere gerek yok.
Plus de ces vas et viens inutiles via la porte d'entrée.
Tüm istihbaratı, şifrelenmiş veri olarak Odyssey'den Albay Emerson'a gönder.
Envoyez toutes les informations disponibles via un canal crypté au colonel Emerson sur l'Odyssée.
Daedalus'tan kovana doğru güvenli bir kanal açmanızı öneriyorum.
Je vous recommande d'ouvrir un canal sécurisé vers la ruche via le Dédalus.
Rodney ve ben Daedalus'tan gidebilecek bir alt-uzay yayını kurduk ve ben sistemlerimizi hem ses hem görüntü frekanslarını kaldırabilecek şekilde ayarladım....... yani onları canlı yayında görüp duyabileceğiz.
Rodney et moi avons établi le relais subspatial via le Dédalus, et j'ai pu configurer nos systèmes pour gérer à la fois leurs fréquences audio et vidéo. Donc, nous devrions pouvoir les voir et les entendre en direct.
Dalekler orada saklandı. Siberler de buraya gelmek için oradan geçti. Sizler de, bir dünyadan diğerine Boşluk yolu ile geçtiniz.
C'est là où les Daleks se cachaient, et les Cybermen l'ont traversé pour venir ici, et vous aussi, avez voyagé via le Vide.
Boşluk yoluyla!
Via le Vide!
Diyelim ki çalışanının bilgisayar ağına evden ya da yoldayken bağlanmasına olanak sağlıyorsun.
Bien, donc disons que tu veux permettre à tes employés d'accéder à ton réseau via Internet depuis leur domicile ou quand ils sont sur la route.
Bana intihar notları aracılığı ile mesajlar yolluyor.
Il m'a adressé un message via ces lettres.
Don Fitzgibbons eve girebilmek için adamın... oğluyla işbirliği yapmak istedi...
Exact. Don Fitzgibbons a tenté d'y accéder via le fils.
Helikopter Taji'den yola çıkmış.
Évacuation médicale via Taji.
Bankanıza bu paralardan vermeye kalkan oldu mu?
Savez-vous si quelqu'un a essayé d'écouler ces billets via votre banque?
Evet.
Via l'arme du crime.
Via Manzoni'de Tiziana Senatore var.
Il y aurait peut-être cette Tiziana Senatore qui vit 19 via Manzoni.
Sadece Katoliklere yüklenmek haksızlık olur ; bütün dinler aynı aldatmacalara bağlıdır. Mesela fetva veren müslüman imamlar için de prensip aynıdır :
Ces préceptes sont délivrés par l'autorité puis imposés ensuite via la hiérarchie, de père en fils.
Ses dosyalarına bir e-posta adresinden erişilmiş.
Fichiers audio accessibles via un compte e-mail.
En az 25 Wraith en alt kattan buraya yaklaşıyor.
Vous avez au moins 25 Wraith se rapprochant de votre position via le rez-de-chaussée.
Eğer mesajımızı Teal'c'e iletebilirseniz, o bağlantılı yıldızgeçitlerinden Odyssey'i alarma geçirebilir.
Si vous arrivez à transmettre le message à Teal'c, il devrait pouvoir prévenir l'Odyssée via les Portes des étoiles connectées.
Ben SG-11 iletişim subayıyım. Gama alanından alt-uzayla acil bir mesaj yolluyorum.
C'est l'officier de communication de SG-11, relayant un message subspatial important via le site Gamma.
Başka bir iş alıp onlara güvenli telefon hattından danışmanlık edebilirsin.
Vous pourriez aisément prendre un autre poste et dialoguer avec eux via une ligne sécurisée.
- Yarıyol'dan Alfa Alanı aracılığıyla bir alt uzay veri bombası alıyoruz.
Que se passe-t-il, Chef? Nous recevons des données subspatiales au site Alpha via la station relais.
Artık sen de öylesin.
Vous le faites via le meurtre et l'intimidation.
Geç kaldığımız zaman, Elizabeth geçitten bizimle temas kuracaktır.
Quand elle verra que nous sommes en retard, Elisabeth nous contactera via la Porte.
Garaja mutfaktaki kapıdan geçtik. Cipe bindik.
On a pénétré dans le garage via la cuisine, on est montés dans la voiture.
Gizli televizyon kanallarımız yoluyla bu aptallara anlamsız veriler zorla yutturuluyor çalışanlarımız da ilgi çeken tek kişilik gösterilerin ve çizgi romanların üstünü örtüyor.
On a satisfait ces imbéciles, via notre réseau secret, et nos employés ont eux-mêmes joué les comiques.
Bildiğim diğer şeyse, ofisim yeniden dekore edildi ve İnka usulü ölüm tehdidi alan yanlış kişiyim.
Ce que je sais, mon bureau est redécoré et je suis du mauvais côté d'une menace de mort via enchantement.
Bir bakalım, Chicago aktarmalı Driscoll'a gidiyorsun.
Voyons, vous allez au comté de Driscoll via Chicago.
Düşüncelerimi doğrudan bilgisayar ağına gönderiyor.
Ça transmet mes pensés directement dans l'ordinateur via un réseau.
Peki, Stark'ı kullanarak bu şeylerle temasa geçeceğimizi varsayarsak...
On fait vite. Bon, supposons qu'on puisse entrer en contact avec ces choses via Stark...
Buradan aracılara 80 sente giden mal son tüketiciye 200 dolara satılıyor yani bu, oralara kadar nasıl ulaştığını bulmamız gereken küçük sihirli bir süreç.
De 80 cents ici, via moult intermédiaires, on atteint 200 $. Reste à comprendre quel est ce processus magique...
Staphylococcus, veya et-yiyen hastalık ufakta olsa herhangi bir yaradan bile bulaşabilen, ayağımdaki gibi bir hastalıktır.
La fasciite nécrosante, via un staphylocoque, infecte l'organisme par une plaie, voire une petite coupure, comme celle que j'ai eue au pied.
Binanın duvarından yaklaşmaya çalışıyorum.
J'approche le toit via le mur extérieur.
Yoksa birileri ne diye Malik vasıtasıyla bize iltica etmek istesin ki? Malik'in ihtiyaçlarına uygun şartlar hazırlasın ki?
Sinon, pourquoi un candidat au transfuge nous contacterait-il via Malik?
Şimdiyse Protech Holding adlı bir ön şirket bağlantıları sayesinde birinci sınıf silah satışı yapıyor.
Maintenant, c'est un trafiquant d'armes via une compagnie écran appelée Protech Holdings.
Bu çarpıcı dört karatlık kübik zirkon içine yerleştirilmiş mikrofon sayesinde,... yakın çevredeki engellere takılmadan seni mükemmel bir şekilde duyabileceğiz,
On vous entend parfaitement sans interférence ambiante via ce micro intégré dans cette paire de boucles, 4 carats zirconium.
Bu dört karatlık kübik zirkon içine yerleştirilmiş mikrofon sayesinde seni mükemmel bir şekilde duyabileceğiz.
Vous nous entendrez parfaitement via ce micro 4 carats en zirconium.
Tamam, yani.... Diyelim ki hikaye gerçek, ve bu assolist mikrofon ve hoperlorlara frekasını gönderiyor bu birilerini hasta edebilir değil mi
Ok, alors... disons que ce conte est vrai et que le fantôme du chanteur émet une fréquence via les amplis et les haut-parleurs, il pourrait rendre quelqu'un malade, exact?
Phineas'ın Oğulları, web siteleri üzerinden, diğer aşırı uç guruplarından... destek teklifleri alıyor.
Les Fils de Pinhas reçoivent des offres de soutien via leur site web.
Soğan yönlendirme, bir ağda veri gönderebilmeyi, aynı zamanda da tamamen anonim kalmayı sağlar.
Le routage en oignon est un moyen de faire parvenir un message via un réseau en restant entièrement anonyme.
Çin federasyonuna giden ana nakliye yolunu kapatmalıyız.
La Fédération Chinoise l'écoule via Kyûshû.
Bir süre Cristina'yla takıldım.
Pendant un moment, je téléphonais à Cristina, via FaceTime
Demek kiliseden.
Via l'église.
Mesajla.
- Via un mms.
Bu toplantıyı senin aracılığınla ayarlamadım. Kendim ayarladım.
J'ai pas organisé cette réunion via votre bureau, mais moi-même.
Görüntü araştırması için yüz tanımlama yazılımı kullandım.
J'ai utilisé un logiciel de recherche via reconnaissance faciale.
Eğer Connexus'a sinyalleri uydular vasıtası ile ulaştırırlarsa...
S'ils transmettent le signal de Connexus via les satellites...
Artık bulaşıcı değilsin, ama vücudun hala Promisin üretiyor, ve... artık yeteneğin sayesinde yayamadığın için, vücudunda birikiyor.
Tu n'es plus contagieux, mais ton corps produit toujours de la promicine, et... comme il ne peut plus la disperser dans l'air via ta capacité, elle est stockée dans ton corps.
Bunu söylemenin tek yolu özenli bir deney.
La seule façon de le savoir, c'est via une expérimentation rigoureuse.
Sonra Delia'dan oranın gerçek adresini araştırmasını istedim.
Alors j'ai demandé à Délia de regarder via ses sources immobilières.
Ya da Müslümanların "Kaya Kubbesi" [Mescid-i Aksa] ;
Le lieu est un symbole de la vénération que l'on apprend à respecter depuis l'enfance. La "Via Dolorosa".
Belki de çöl ona ne olduğunu söylüyordur. - Katilinin resmi...
Via une photo du meurtrier.
- Belarus'ta bir tampon serverdan geliyor.
Il est dérouté via un serveur proxy en Biélorussie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]