Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ V ] / Vichy

Vichy перевод на французский

72 параллельный перевод
Vichy tarafında mısın, yoksa özgür bir Fransız mısın?
Êtes-vous pour Vichy ou pour la France Libre?
Kendimi rüzgara bıraktım ve rüzgar Vichy'den esiyor.
Je vais où le vent me pousse. Et en ce moment, il souffle de Vichy.
Olabilir. Almanya- - Vichy minnettar kalır.
Oui, l'Allemagne, enfin Vichy, m'en serait reconnaissant.
" Alınan bilgilere göre Vichy'de kurulan olağanüstü hükümet...
" Un gouvernement provisoire, installé à Vichy,
Bu geminin Marsilya'ya gitmesine yardımcı olacak herkese Vichy hükümeti adına tam kapsamlı af sözü veriyorum.
Ceux qui m'aideront à rejoindre Marseille seront graciés par le gouvernement de Vichy.
- Tam Vichy'ye yaraşan şey.
- C'est Vichy.
Bu beyin Vichy'ye hakaret ettiğini duydum.
Monsieur a dénigré Vichy.
Vichy hakkında bir şey söylemedim, değil mi?
Moi, j'ai cité Vichy?
Mesele nedir? Deminki çocuklar Vichy'ye katıldı.
Ces hommes sont pour Vichy.
- Vichy onu yakaladı.
Vichy l'a eu.
Göründüğü kadarıyla Vichy'deki Nazi işbirlikçileriyle pek haşır neşirsin.
Vous avez trafiqué avec les nazis à Vichy.
Kendisi şimdi, Vichy'de bulunuyor.
Actuellement, il est à Vichy, mon cher père.
Bana sadece Vichy madensuyu getir.
Montez-moi un Vichy.
Belki bir bardak soda.
Un verre de Vichy, peut-être.
Sodanı iç.
Prenez votre Vichy.
Bir bardak soda, değil mi?
Un Vichy?
- Vichy suyu alayım, efendim.
- Une eau de Vichy, chef.
- Vichy!
- Une Vichy!
Sonra dışarı çıktı caddeden karşıya geçti ve striptiz yerine gitti.
dans une loge dégueulasse, complètement sordide, vraiment pourrie. Ensuite, elle est sortie, elle a traversé le boulevard de Vichy et elle est rentrée dans un strip-tease.
" Dikkatli ol, Vichy.
" Fais gaffe, Vichy!
Vichy?
Vichy?
Vichy'yi hep bir tür soda gazozu falan sanırdım.
C'est pas une sorte de limonade?
Eğer Vichy iseniz, bizimle savaşın.
Vichystes, combattez-nous!
O dönemde kızlar sıkı pantolonlar ya da Vichy elbiseleri giyerlerdi.
À cette époque, les filles portaient des pantalons corsaire, ou des robes en vichy.
Serbest Bölge denen güney bölgesi Vichy'li Fransızlar tarafından yönetiliyor.
La zone sud... ou "zone libre" est occupée et dirigée par les Français depuis Vichy.
Nazi Almanyası ile işbirliği içinde olan Vichy hükümetinin kendi asayişini sağlama izni var.
En collaborant avec le 3ème Reich... le gouvernement de Vichy peut s'autogérer.
Vichy hükümeti hakkında görüşünüz yok.
Vous n'avez pas d'avis sur le gouvernement de Vichy.
Vichy ne bekliyordu?
Qu'est-ce que Vichy espérait?
Bana, Almanya ile yaptığımız işbirliğinin bir parçası olarak Vichy Hükümeti'nin, Yahudi çocuklarının götürülmelerine izin verdiğini söyledi.
Il m'a dit que le gouvernement de Vichy... a donné des instructions pour la déportation des enfants juifs.
Vichy Hükümeti'nin araştırma ve kontrol departmanında çalışıyorum.
Je suis du service de renseignement du gouvernement de Vichy.
Maden suyu mu istersiniz yoksa gazoz mu? Portakal suyuna ne dersiniz?
- Eau plate, gazeuse, Vichy, Orangina?
- Fazla kurdeleniz var mı?
Il vous reste du ruban? Nous en avons en dentelle, en satin, en raffia, en vichy, en feutrine et je pense que mes testicules sont là aussi. Oui, bien sûr!
- Lorelai'ya yardım etmek ister misiniz?
Jenifer, tu veux aider Lorelai? - Vichy
Vichy de Naziler hakkında aynısını demişti.
Les gens de Vichy disaient ça des nazis. On connaît le résultat.
- Buz gibi bir Vichy, lütfen.
- Un Vichy bien frais. J'ai pas!
Vichy yokmuş, Yahudiler toplanmıyormuş gibi yapıyor.
Pour lui Vichy n'existe pas et les Juifs ne sont pas arrêtés.
Buna sadece ben karar veririm.
Moi seul déciderai du sort du gouvernement de Vichy.
General, Vichy hükümeti tam da bunu yapıyor.
Le gouvernement de Vichy l'est.
Arka verandada eski ama temiz, ekose sabahlığını giymiş annemi görüyorum.
en robe vichy usée mais propre.
Bu bedeli, Gaulle'cü pislik, Vichy pisliğinin Stalin ve Amerika da Naziler'in yerini alsın diye ödemişiz.
On a payé de ces vies afin que la racaille de Vichy soit remplacée par la racaille gaulliste et que les nazis soient remplacés par Staline et par l'Amérique.
4 Temmuz'da o askılı bluzu giydiğinde gözümüz şenlendi.
Cet été, son dos nu Vichy avec un petit noeud.
Fakat onlar da kasap gibi Vichy'dendiler, değil mi?
Des vichystes, comme le boucher?
Ben ekose diyorum,
j'ai dit le vichy
Beni saçımla kontrol ediyor! Kereviz püreli nefis dil balığı ve havuç haşlama, yapmak için beni kullanıyor.
Il me contrôle avec mes cheveux, m'utilise pour préparer une délicieuse sole meunière avec de la purée de céleri et des carottes Vichy.
Kauçuk için ingiliz kolonileri Burma ve Malaya'yi ; petrol için Hollanda kolonisi Sumatra'yi isgal eder, Hindistan ve Avustralya'yi tehdit eder hale gelirler.
Après la défaite de 1940,... le régime de Vichy, ne pouvant rien refuser à un allié de Hitler,... avait cédé aux Japonais des bases aériennes et navales.
Fransa'nin 1940 yilindaki yenilgisinden sonra, Hitler'in bir müttefikinden gelen hiç bir seyi reddedemeyen Vichy rejimi bazi hava ve deniz üslerini Japonlara devretmisti.
Cette sanction économique avait poussé le Japon à la guerre,... car c'est un archipel surpeuplé et pauvre en ressources.
Çatismaya Amerika Birlesik Devletleri de katilmis olsa, savas kaybedilmis gibi görünüyor.
Condamnés par Vichy, certains se battent.. ... depuis le 18 juin 40, comme le général Leclerc, de son vrai nom..
Yok, Sadece Catalan Vichy
Non, juste du Vichy Catalan.
Biliyordum.
L'eau de Vichy, je le savais
Mensuplari için vichy hükümetince idam cezasina hükmedilmistir.
Maurice RoZanski, artilleur, raconte...
Kuzey Afrika hala Almanlarla isbirligi yapan Fransiz Vichy rejimi tarafindan kontrol edilmektedir.
... fait le tour du monde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]