Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ V ] / Viviane

Viviane перевод на французский

176 параллельный перевод
Viviane!
Viviana.
Dışarı çıkmıştı, sonra Viviane'e telefon etti.
Hier soir. Elle s'est débinée et elle a appelé Viviana.
Çatlak İtalyan'ın teki Viviane'e vermiş.
Un Italien complètement fondu lui a refilé.
İtalyan Viviane'e abayı yakmış. Adam Mario'nun dostu.
L'Italien de Viviana est un copain de Mario.
Dinle, Viviane...
dis donc, Viviane...
Kaçamak cevap, kaçakçılık... Güzel fikir kızım.
recels, trafic.. et ma foi, je vais chercher par là, très bonne idée, ma petite Viviane.
Şimdi olmaz. Bırak üstümü değiştireyim.
Écoute, je t'en prie Viviane, pas maintenant, laisse-moi me changer.
Aynen öyle.
Et il faut les prendre comme ça, Viviane.
Cynthia çarpıcı, Vivian's sevimli Stephanie'etkileyici, Priscilla tatlı
Cynthia est brûlante, Viviane très douce Stéphanie casse tout, Priscilla m'enivre
Senyorina Vivianne galiba adı.
Signorina Viviane, ou de ce genre-là.
- Viviane'le tanıştın mı?
Vous connaissez Viviane? - Bonjour.
- Viviane, bu Paul.
Viviane, voici Paul.
Teşekkür ederim, Viviane.
Merci, Viviane.
Alex, hamile olduğumu ilk fark ettiğimde polis beni St Viviana Kilisesi'nin önündeki ışıklarda durdurdu.
Alex, quand j'ai su que j'étais enceinte... j'étais arrêtée à un stop juste devant l'église Sainte-Viviane.
Olaya şu açıdan bakalım, Bay Vivian.
- Alors voilà, M. Viviane.
Bana Vivian de.
- Appelez-moi Viviane.
Ve böylece Viviane, Cornwall'a geldi.
Viviane arriva ainsi en Cornouailles.
Üç kız kardeşin en büyüğü olan Viviane Avalon'un Yüksek Rahibesiydi ve Ana Tanrıça'nın dünyadaki sesi.
Aînée des trois sœurs, Viviane était grande prêtresse d'Avalon et la voix de la Déesse Mère sur terre.
Viviane bunu önceden gördü.
Viviane en a vu l'augure.
Buna gerek yok Viviane.
Ce n'est pas nécessaire Viviane.
Unutmamalısın düşes Viviane sadece ablan değil. O, bağlılık yemini ettiğin inancın en yüksek derecedeki rahibesi.
Rappelez-vous duchesse, que Viviane n'est pas que votre sœur mais aussi haute prêtresse du culte auquel vous avez promis jusqu'à votre dernier souffle.
Viviane. Bunu bana neden yapıyorsun?
Viviane, pourquoi me fais-tu ça?
Ve böylece babam, Viviane'in ağına yakalanmıştı.
Ainsi mon père se trouva-t-il pris dans les machinations de Viviane.
Viviane!
Viviane!
Viviane'den çekinmelisin çocuğum.
Méfie-toi de Viviane mon enfant.
Lancelot, akrabalarını görme zevkini tatmak için gelmemişti. Annesi Viviane ile karşılaşmaya gelmişti.
Lancelot n'était pas venu pour le plaisir de voir sa famille, mais pour une confrontation avec sa mère, Viviane.
Birkaç gün sonra, Viviane'in emriyle Beltane ziyafeti adıyla bilinen doğurganlık şölenlerine katılacaktım onun "büyük evlilik" dediği törene.
Quelques jours après, sur ordre de Viviane, je partais participer aux rites de fertilité appelés fête de Beltane, cérémonie qu'elle appelait "le grand mariage".
Ama Viviane bana, Avalon'un geleceğinin bakire avcı rolünü oynamama bağlı olduğunu ve eşimin, geyik kralı öldüren adam olacağını söyledi.
Mais Viviane m'assura que l'avenir d'Avalon dépendait de ce que je joue le rôle de la chasseresse vierge et que j'aurais pour partenaire celui qui tuerait le cerf-roi.
Senin yanında ben olmalıydım, Viviane değil.
C'est moi qui aurais dû être avec toi, non Viviane.
Ben eteklerine sarılan bir çocuk değilim Viviane.
Je ne suis pas un bambin qui rampe à tes pieds Viviane.
O asla Avalon'a ayak basmayacak Viviane.
Il n'ira jamais à Avalon Viviane.
Viviane asla Mordred'e sahip olmamalı. Onu yetiştirmek istiyor.
de ne jamais laisser Viviane s'emparer de Mordred pour le mettre sous sa coupe.
Viviane nasıl?
Comment va Viviane?
Gücümü kaybettim Viviane.
J'ai perdu ma force Viviane.
Belki de hiç kimse yerine geçmeyecek Viviane.
Peut-être que personne ne le fera Viviane.
Viviane biraz mutluluk bul.
Viviane, trouve-toi du bonheur.
Viviane.
Viviane.
Viviane hazır olduğuma inanıyor.
Viviane croit que je le suis.
Ana Tanrıça'nın, Viviane'le tekrar anlaşmamı kolaylaştıracağını sanmıştım ama yanılıyordum.
Mais si je pensais que la Déesse Mère allait faciliter mon entente avec Viviane, je me trompais.
Viviane beni yüzüstü bırakmıştı.
Viviane m'avait abandonnée.
Viviane'le Camelot'a vardığımızda neler göreceğimizi bildiğimi sanıyordum.
Je croyais savoir à quoi m'attendre quand Viviane et moi atteignîmes Camelot.
Ya da, Viviane'in ölümüyle Avalon ortadan yok olmuştu.
Ou peut-être que la mort de Viviane l'avait juste fait disparaître.
Viviane!
- Viviane!
Senin neyin var Viviane? .
- Qu'est-ce que tu as, Viviane?
. Viviane Danver mi?
Viviane Danver?
Viviane, gitmemiz gerek. Ne yapıyorsunuz?
- Viviane, il faut y aller.
. Viviane Danver.
- Viviane Danver.
Evet. Viviane Danver.
- C'est ça, Viviane Danver.
. Gelin. Bu Viviane'ı mutlu edecektir.
Venez, ça fera plaisir à Viviane.
Siz Viviane'ı iyi tanıyor olmalısınız.
- Vous connaissez Viviane, c'est le flou artistique.
Viviane'ın babasını tanır mıydınız?
Vous avez connu le père de Viviane?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]