Ways перевод на французский
45 параллельный перевод
Müdürünüzle görüşmek istiyorum.
Imperial Air-Ways? Je veux parler au directeur.
/ / Though we go ourseparate ways / /
/ / Though we go our separate ways / /
Bu bizde olursa binbir şekilde çalabiliriz.
On pourrait jouer Evil Ways avec ça.
I'm the cool guy who's learned the error of his ways.
Je suis le mec cool repenti qui a compris ses erreurs.
Hepsini kötüye kullanacağım.
Je mets tout le mien on the hard ways.
Teşekkürler Bay Ways ve Bayan Stiles.
Merci, M. Way. Mme Stiles.
Onlar senin şekerlemelerin değil.
Non, non, c'est pas tes Milky-Ways.
# And all your ways and all your thunder #
And all your ways and all your thunder? Ne t'inquiètes pas.
- Kendine iyi bak, evlat. # And all your ways and all your thunder #
And all your ways and all your thunder
# And all your ways and all your thunder #
And all your ways and all your thunder
Ve sen koyu mavi bir gecede ışıkları içeri al
Well crowned kings some days Run 6 ways from Sundays
Belki sütlü yollar ya da mars çikolataları üzerinden.
Avec des Milky Ways ou des barres Mars.
# Hayır, yolunu gözleyemiyorum.
* No, I cannot count the ways
Aşk 3 yolla gelişebilir Bu iyi, kötü ya da vasattır
There's three ways that love can grow bad or mediocre
* Eğer hatalıysan, o zaman kaldır kadehini en doğru şekilde *
So raise your glass If you are wrong in all the right ways
* Eğer hatalıysan, o zaman kaldır kadehini en doğru şekilde *
So raise your glass if you are wrong In all the right ways
♪ Farklı yollar denedim ♪
♪ l've tried different ways ♪
♪ yeni yollarını ♪
♪ New ways to ♪
* Muchkinland'de yaşayanlara *
♪ In so many ways ♪
* Sürekli *
Ways been
Eşim Milky Ways bırakır kanepenin altına hamburger yapıcı'sı ile birlikte.
Ma femme y laisse des MilkyWay avec des raviolis au bœuf.
* Binlerce yolu var kalbimi kazanmanın *
♪ There are a thousand and more ways ♪ ♪ To win my heart ♪
Bütün bir günü onun "100 yol" şarkısına ayırdım ve inan bana o yolların her birini buldum.
Alors j'ai prévu toute une journée autour de sa chanson "One hundred ways" ( cent manières ) et crois-moi, je les ai toutes trouvées.
* Ondan isteyeceğim huyunu değiştirmesini *
♪ l'm asking him to change his ways ♪
Ot, profesyonel bowlingcilerin temel besin maddesiydi. Tabii "grekoromen" ve dolgun hatunlar ile birlikte.
L'herbe était un produit de base pour un joueur de boules pro en tournée, avec les milky ways et les femmes grandes tailles.
* Birçok açıdan *
In so many ways
Milky Ways'i var!
Il a des Milky Way!
Bakan Chu, Ways ile Means başlangıç bütçesi gönderdi.
Secrétaire Chu, la Commission Économique vous fait parvenir le budget envisagé.
"50 Ways to Leave Your Lover" ın parodisi.
Une chanson parodique de "50 façons de quitter votre amant."
# Hayatım değişti şimdi birçok farklı anlamda #
♪ And now my life has changed ♪ in, oh, so many ways
# boş yürekler doluyor # # kötü yollardan dönülüyor # # her göz seni arıyor #
[Empty hearts are filling up ] [ Wicked ways are coming undone ] [ Every eye is looking out for you]
Fransergio lvnt.gns İyi seyirler.
2x07 - Ways to Bury A Man
5 dakika sonra arabamda ol.
Dans 5mn Today, I swear ♪ My old ways ♪
- Oraya gitme.
- ♪ Are set in their ways ♪
Uygulama Komisyonunda büyük tartışma oldu ama Senato'dan geçmez. Sadece gösteriş.
Il y a un gros débat au sein du Ways and Means, mais c'est pour la vitrine.
- Uygulama Komisyonunu pas mı geçeceksiniz? - Hayır.
Pour court-circuiter le Ways and Means?
"A Million Ways to Die in the West" i soralım.
Nous devons lui parler de "A Million Ways To Die In The West".
Bu çift yönlü bir yol.
♪ The road is always two ways ♪ ♪ C'est toujours à double sens ♪
Önyargılar kötü otoyollar yaratır.
♪ And assumptions make bad through-ways ♪ ♪ Et les suppositions vont dans le mauvais sens ♪
Imperial Havayolları mı?
Imperial Air-Ways? Je veux parler au directeur.
Kendini ne kadar tutsan da seni sonunda bıktırıyor.
509 One, Maybe Two, Ways Out
Güzel gömlek
Jolie veste My old ways ♪