Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ Y ] / Yasal olarak

Yasal olarak перевод на французский

1,518 параллельный перевод
Tom şu anda yasal olarak olaya bile gitmiyoruz.
Tom, il s'agit même pas d'une intervention.
Fotoğraf stüdyosu gibi yasal olarak kazandıkların kalabilir. Ama kalanı kızlar alacak.
Tu peux garder ce que tu as fait légalement avec le studio... mais les filles prennent le reste.
Şey, yasal olarak, Eternal Mercy rahibeleri oyun alanlarını ellerinde tutabilirlermiş.
Eh bien, que légalement, les Soeurs de l'Eternelle Miséricorde - peuvent garder leur terrain de jeux... - Oh, très bien.
Yasal olarak üzerinde hiçbir hakkı olmayan birinin spermlerini istiyor.
Elle veut le sperme d'un homme sur lequel elle n'a aucun droit légal.
Esrarın yasallaşması, onu yetişkinlerin yasal olarak erişebildiği bir ürün haline getirir.
la légalisation ferait du cannabis un produit légalement disponible pour les adultes.
Memur Bey lütfen. O otu yasal olarak satın aldık.
M. l'agent, s'il vous plaît on a eu cette herbe légalement.
Niçin bu adamı yasal olarak evlat edinmiyorsun?
Et si vous adoptiez ce mec et rendiez tout ça légal?
Profesyonel nedenlerden dolayı yasal olarak değiştirdim.
J'ai changé mon nom pour raisons professionnelles.
Yasal olarak?
Et les boulots réguliers?
Eğer orada değerli bir şeyler bulurlarsa, yasal olarak hak talep edemezler.
S'ils sauvent quelque chose de valeur, ils ne pourraient pas le réclamer légalement.
Keşke sana söyleyebilseydim, ama yasal olarak yakını olmadığına göre...
J'aimerais vous le dire, mais comme vous n'avez pas de lien légal...
Yasal olarak bağlayıcı.
J'ai les poings liés par la loi.
Yasal olarak, okulu bırakma yaşı, 16'dır.
L'école est obligatoire jusqu'à 16 ans.
Yasal olarak bazı bağışçılar için seni koruyorduk sadece.
Juridiquement, on t'a couvert à cause des donateurs.
Erişim yetkini ona kullanabiliyor musun? Yasal olarak?
Peux-tu savoir qui les a consultés?
Yani yasal olarak herkes kadar onlardan sorumluyum.
Légalement, je suis obligé envers eux au même titre qu'envers les autres.
E'si yasal olarak onu size teslim edemeyiz.
- Alors, nous ne pouvons pas vous le rendre.
Bu ülkede yasal olarak mı bulunuyorsun?
Résides-tu légalement dans ce pays?
Yılın 4 ayında çalışarak kazandığınız para yasal olarak, özel Federal Rezerv Bankası'nın sahibi olan uluslararası bankerlerin ceplerine giriyor.
L'argent que vous gagnez en travaillant pendant près de 3 mois de l'année va littéralement dans les poches des banquiers internationaux, à qui la Réserve Fédérale, banque privée, appartient.
Röportaj yaptığım ve üzerinde çalıştığım hiçbir seri katil, dostumuz Bundy, Dahmer ve Gacy dahil, yasal olarak deli değildi.
Les tueurs que j'ai interrogés ou étudiés, à savoir : Bundy, Dahmer, Gacy, n'étaient pas fous dans le sens légal, mais pas normaux non plus.
Carol, yasal olarak oğlumu görmeye hakkım var.
J'ai le droit de voir mon fils.
Ama yasal olarak evliyiz.
Mais on est légalement mariés.
Eğer mahkemede bir şeyi kanıt olarak sunamazsan yasal olarak o yoktur.
Si vous ne réussissez pas à produire de preuve, ça n'a aucune existence légale.
Yani savunmanı hazırlayabilmen için hükümetin sanığa yasal olarak sağlamak zorunda olduğu tüm kanıtlar.
D'accord? Le Ministère a l'obligation légale, dans notre système, de communiquer les pièces du dossier à l'accusé pour qu'il prépare sa défense.
Affedersiniz Sayın Yargıç, ancak sizi tutuklayan memurun karınızla cinsel ilişkisi varsa, yasal olarak bunu nasıl söylersiniz?
Quel est le terme qui désigne le fait que le policier qui vous arrête avait des rapports sexuels avec votre femme?
Ayrıldık, yasal olarak boşandık, birkaç eşyasını almak için uğradı ve sonra...
On s'est séparés, le divorce était définitif, elle est venue chercher ses affaires, puis on a...
Hatta Chris doğduktan sonra babamın yasal olarak evli olduğu ilk karısı Marcia'dan bir oğlu daha olmuş.
Et même après la naissance de Chris, papa avait eu un autre fils avec Marcia, sa première épouse, à qui il était toujours légalement marié.
Yasal olarak konuşursak, bu noktada evli sayılırlar.
Légalement, c'est un concubinage à ce stade.
Görüyorsun ki, şuan sevgili çiftliğinizin sahibi benim olmam gerçeğine rağmen yasal olarak sahibi olamam, çünkü ilçe bana izin vermez.
Et comment tu fais pour avoir un cul aussi ferme? Tu veux que je te donne des coups? alors, c'est ça, Ieur gnôIe?
100'lerce güvenli kasa vardı, yasal olarak açamazdık. Bizde Belçikalıya yeşil ışık yaktık, o bizim yerimize açtı.
Et il y a des centaines de coffres que légalement on ne pouvait pas faire ouvrir, alors on a laissé faire le belge et on a ouvert les nôtres dans la foulée!
Yasal olarak mı?
Hum, eh bien, c'est dur de suivre.
Bu işi yasal olarak kağıda dökmem için iki haftam var.
Le règlement veut que j'annonce ce poste dans le journal pendant deux semaines.
Yasal olarak o gözlük üçümüze ait.
Légalement, ces lunettes sont à nous trois.
Hayır yasal olarak değil. Sen gerçek bir köpek değilsin.
T'es pas un vrai chien, hein, mon petit?
Eğer bu şeyleri imha metotlarının insani olmadığını ya da bu şeyleri yok etmeden önce fiziki olarak ihmalkar olduklarını ya da imhanın sorumsuzca yapıldığını ispat edebilirseniz... - Ama öyle. Yasal olarak değil.
Si vous pouviez prouver que leurs méthodes qu'ils utilisent pour les jeter étaient inhumaines, ou qu'ils étaient négligents sur leur état de santé avant de les détruire ou si leur destruction était trop simple...
Brutus yasal olarak güçlükte.
La loi lie Brutus dans un dilemme.
yasal olarak, ırza geçme...
C'est du détournement de mineur.
Para, yasal olarak benim.
L'argent m'appartient légalement.
Yasal olarak o bir çocuk değil.
Légalement, ce n'est pas une enfant.
Yasal olarak?
Légalement?
Bu kadınların hiçbirisi aslında yasal olarak evli değiller,.. ... hepsi dul kadınlar.
Aucune de ces femmes n'est mariée légalement.
- Yasal olarak, bu kayıt hiçbir işe yaramaz.
- Légalement, l'enregistrement est inutile.
Yasal olarak mı demek istiyorsun?
Vous voulez dire légalement?
Tüm yasal hakları Darling Ailesine devredildi ilgili kişi Nicholas George olarak. Ve tüm yasal sigortaları da eklendi, onaylayacağınıza eminim.
Les droits ont été officiellement passés à la famille Darling, par votre intermédiaire Nicholas George et il y a une pléthore de garanties légales que je suis sur que vous approuverez.
Esrarın tarihine baktığımız zaman garip gelecek olan ilk şey, kendisi kenevir olarak da bilinir, bir zamanlar ne kadar da yasal bir şey olduğudur.
La première chose qui impressionne par rapport à l'histoire de la marijuana ( ou cannabis ), est à quel point elle était légale fut un temps.
Yasal olarak yok.
Rien de légal.
Bu yasal eylemleri Bay Henry Roth'a döndürecek ve Bayan Lucy Riley'e prim olarak... 5,000 $.
Ce qui évitera une action légale contre M. Henry Roth et vaudra à Mlle Lucy Reilly une prime de... - De cinq mille dollars.
Sen, "Kelebek" Kevin McDonough,... Fred G. Duncan'ı yasal eşin olarak kabul ediyor musun?
Acceptez-vous, Kevin "Butterfly" McDonough, de prendre pour époux légitime Fred G. Duncan?
Sen, Fred G. Duncan,... buradaki adamı, yasal eşin olarak kabul ediyor musun?
Et acceptez-vous, Fred G. Duncan, de prendre cet homme pour époux légitime?
Temel olarak, babamın onun hiçbir malında yasal hakkı yok.
En pratique, papa n'a droit à aucune de ses propriétés.
Adımı ve eyaletimin kalanını tüm yasal sorumluluklar ve kazançlarla tüm mülklerle, altınlarla gümüşler ve diğer paralarla Gaius Octavian'a bırakıyorum. Kendisi bundan böyle, yasal oğlum ve tek varisim olarak tüm niyetler ve amaçlar için yetkili sayılacaktır.
Mon nom et le reste de mes terres avec tous les devoirs et droits légaux, tous mes biens, or, argent et autres monnaies, je les lègue à Gaius Octavien, qui doit désormais être considéré de fait comme mon fils de par la loi

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]