Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ Y ] / Yiyelim

Yiyelim перевод на французский

2,911 параллельный перевод
Haydi yemek yiyelim.
Allez, é table.
Ama önce tatlımızı yiyelim.
Mais auparavant, il faut manger le dessert.
Birlikte yiyelim - Çizgiden çekil
Tout comme je vous ai volé votre femme... vous nous avez séparés, ma femme et moi.
Beraber yemek yiyelim.
Nous déjeunerons au café du vignoble.
Dışarıda yiyelim.
On va prendre le petit-déj'dehors.
Güzel, sıcak ve sağlığa zararlı çikolata yiyelim hadi.
Bien, goûtons tous à ce bon chocolat brûlant insalubre.
Haydi birşeyler yiyelim.
Allons manger
Bir akşam dördümüz oturup yemek yiyelim mi?
On devrait dîner tous les quatre.
Ortak tatlı yiyelim mi?
On partage un dessert?
Hamburger yiyelim.
Direction Mr Burger.
Tuttuğumuzu öldürüp yiyelim derim.
On a qu'à manger ce qu'on tue.
# Hadi yiyelim, hadi yiyelim # # Bereketli ete kadeh kaldıralım, hadi yiyelim #
Alors mangeons, oh, mangeons, levons nos verres au fils prodigue, mangeons.
Gidip bir şeyler yiyelim.
Viens. Allons manger.
Yeşil bir şey mi yiyelim?
Mangez quelque chose de vert?
Şükürler olsun. Hadi gidip yemek yiyelim.
Allons grignoter un morceau.
Yiyelim hadi!
Le gâteau!
Yemeğimizi yiyelim.
Nous devrions manger.
Hadi bir şeyler yiyelim.
Allons te chercher un peu de nourriture.
Arkadaşlar! Haydi hep beraber yemek yiyelim.
Et si on dînait tous ensemble?
Hadi yiyelim.
Mangeons.
- İstiridye yiyelim mi ne dersin?
- Qu'est-ce que t'en dis : des huîtres?
Cumaya ne dersin? Cuma günü yemeği yiyelim.
On a qu'à faire ça vendredi.
Birer makarna yiyelim mi?
- Italien? Des pâtes?
- Başka bir yerde yiyelim. - Jeff?
Allons manger ailleurs.
Bir akşam yemeği yiyelim.
- On ira dîner.
Acıktın mı, hadi bir şeyler yiyelim.
T'as faim?
Öğlen oldu. Yemek yiyelim mi?
On commande à manger?
Hadi eve gidip bira içelim ve şu "patlıcanları" yiyelim.
Rentrons boire nos bières, et manger deux trois pénis...
- İçeri gidip krep yiyelim.
Allons manger des pancakes.
Hadi şimdi krep yiyelim.
Allons s'en taper quelques-uns!
Önce yemeğimizi yiyelim, sonra konuşuruz.
Mangeons d'abord, on discutera ensuite.
Yapılacak ödevlerim var. Hadi yiyelim.
J'ai des devoirs à faire.
Biraz pasta yiyelim tamam mı
Prenons du gâteaux, d'accord?
Yemek yiyelim mi?
Si nous passions à table?
Akşam yemeğini dışarıda yiyelim.
Allons au restaurant.
Hadi yiyelim!
À table!
Pekâlâ, gidip yemek yiyelim.
Très bien, allons diner.
Yemek yiyelim mi?
Tu veux manger un morceau?
Yemek yiyelim mi?
Allez, à table! Mon Dieu!
Hadi yiyelim.
Mangeons maintenant.
Yiyelim mi?
Maintenant, nous allons tous manger. Oui.
İki, güzelmiş. Harika. Akşam yemeği yiyelim mi?
- On va manger?
Ben diyorum ki, Çin Mahallesi'ne gidelim, yemek yiyelim ve suç mahalline bir bakalım Gene'e yardım edebilir miyiz görelim.
Je pense qu'on devrait aller à Chinatown après le déjeuner, et tu sais, vérifier la scène de crime, voir si on peut aider Gene.
Yiyelim, içelim yarın yine geliriz.
Et demain, on y retourne.
İlk hamburger yiyelim sonra düşünürüz.
- C'est un bon plan. Tout d'abord l'hamburger et aprés nous verrons.
Evet. Çayla bisküvi yiyelim.
Prenons du thé et des galettes beurrées.
Gidip yemek yiyelim.
Maintenant, allons manger.
- Hadi gidip bir şeyler yiyelim.
- Une couille solide.
Yarın öğle yemeği yiyelim.
Déjeunons ensemble demain.
Hadi burger yiyelim, tatlım.
Chéri, je veux un hamburger tout de suite.
Akşam yemeğini beraber yiyelim.
Dînons ensemble.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]