Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ Y ] / Yâda

Yâda перевод на французский

101 параллельный перевод
"Nesin sen, bir kız yâda bir sihir?"
"T'es quoi, une fille ou la magique?"
Zürih'te treni yakalayabilmemiz için... Otobüse binmeliyiz yâda araba kiralamalıyız.
Pour rattraper le train... à Zurich demain matin, on peut soit prendre le bus soit louer une voiture
Bir kız evlat, kız kardeş yâda bir eş olarak daha fazla ödün olmayacaktı.
Plus de sacrifices à chaque étape en tant que fille, soeur, ou femme
Yâda herhangi bir yakınının adını... annenin adını söyleyebilirsin.
Et comment s'appelle votre mère?
Yâda ortak bir yere mi?
- Il y en a un la-bas...
Peki Pakistan yâda Çin yardım ediyor mu?
Donc la Chine et le Pakistan vous aident?
Ve her insan öyle yâda böyle görecektir
Oui.
Babası terk eden gibi Yâda çocukken
Sacrifié est important.
Çünkü bir yerlerde üç yâda dört tane daha kulübem var.
J'ai trois ou quatre autres boutiques quelque part.
Yâda parayla alem yaparız. Hala kararımı vermiş değilim.
Ou tout claquer au bar, j'ai pas décidé.
Ben, sandım ki... sandım ki sizi Hirogen, yâda bir Borg.
Je croyais que vous étiez un Hirogen ou un Borg.
Revirde ne olduğunu bilmiyorum yâda güverte 3 ve 4 de ama eminim ki bunun makul bir açıklaması vardır.
J'ignore ce qui s'est passé à l'infirmerie, mais je suis sûr qu'il y a une explication raisonnable.
- Yâda dini remi olarak havarilerden Per.
En "Rami religieux", on dit : une paire d'apôtres.
Eric'le, Kelso'yla yâda Hyde'la... konuşamıyor çünkü benimle dalga geçiyorlar. Onunla... Johnny...
Euh... il ne peut pas parler à Eric, ou Kelso, ou Hyde... parce qu'ils se foutraient de moi... de lui, Johnny...
Hırsız, bisikletçi yâda garson mu?
Un voleur, un cycliste, un serveur?
Bilirsin, belki hayatında ki ani bir değişikli... Yâda başka bir şey seni şoka sokmuş olabilir.
Tu sais, comme l'environnement qui a changé trop brusquement, ou autre chose qui peut t'avoir choquée?
Er yâda geç kavga etmeye başlarsınız.
Vous vous battrez tôt ou tard.
— Bir adamın güçlü olmalı yâda bunun gibi bir şey — Efendim
- Un homme a besoin d'énergie, etc. - Monsieur.
Efendim yâda başka bir şey değil. Çünkü... Ne maymunmuş öyle.
Non monsieur non professeur car... quel singe.
Yâda telefon numarasını.
Ou bien son numéro?
Yâda o. Peki ya diğerleri?
Lui... et tous les autres?
Bu 10 tane Hintli yâda Pakistanlı değil, bu binlerce asker için. Bu herkes için. Bu ülke için, hepimiz için.
Ce n'est pas ‡ propos de dixaines des indiennes ou pakistanis mais des milliers des soldats.
Yâda topluluğumuzdan giden oldu mu?
Qui d'autre dans notre colonie? Alors?
Köle yâda hizmetçi. Karı ya da fahişe... Nasıl istersen.
Esclave, domestique, femme ou putain, elle sera ce qui vous plaira et plus encore.
Yangına körükle gidiyoruz. İnançlarıyla alay ediyoruz, yâda vahşetle tehdit ediyoruz.
Nous aggravons leur indignation en nous moquant de leurs croyances ou en les supprimant brutalement!
İşten, yâda her neyse, Havasız eski bir ofisten daha iyisini hak ediyorsun.
Les affaires, ou quoi que ce soit d'autre que ton vieux bureau mal aéré.
Yâda HAN'ın evine gidecek kadar kanıtınız var mıydı?
Ou assez de preuves pour obtenir un mandat pour HAN?
Yâda... inancının test edildiğine... daha büyük bir fedakârlık için.
Ou... pour tester sa foi, il faut peut-être un plus grand sacrifice.
Bu peri kostümü mü? Yâda benim şımarık kadınsı vücudum mu?
Ce costume de génie, ou ma tenue d'hôtesse coquine?
Dışarıda, yâda onlar düşünür ben yaparım.
Pas là, elle va croire que c'est moi.
Yâda Samson'ın kısaltılmışı.
Ou de Samson.
Biz her zaman Danimarka yâda İsveç bayraklarını kullanırdık.
Si on prenait celles du Danemark et de la Suède?
- tabi ki mutlusun... Eğer o normal değilse, ya arkadaşlıkları, yâda bir turist, buna müsaade etme... Boş ver, Konuyu değiştir.
- Non, mais pour une fois que ce n'est ni un hétéro ni un touriste, il pourrait au moins...
Herhangi bir eş yâda kız arkadaşsız?
Sans femme ou copine?
Yâda, birisini arayabiliriz.
Quand vous regardez les choses de trop près... elles commencent à perdre leur sens.
Yâda üniversitede? Evet, ama zengin olunca bunların hepsi değişti.
Joyeux anniversaire.
Üstünde yâda odada hiçbir kimlik bilgisi yok.
Pas de pièce d'identité sur elle ou dans la chambre.
Yâda birbirleri hakkında bilgi sahibi oldukları hakkında.
Ou qu'elles se connaissaient.
Tesadüfen bir şeyi yâda birini buldu,
Il est tombé par hasard sur quelque chose, quelqu'un,
- ki bu da onu öldürttü? - Yâda...
- qui l'a tué?
Oh, bunun için bir çeşit istatistiksel anormalliği, Yâda vergi veritabanına ait olmayan bir şeyleri aramak gerekiyor, ama bunu yapmak için gereken sabır...
Oh, il faut regarder s'il y a une anomalie dans les statistiques, ou quelque chose qui ne correspond pas dans la base de données tes impôts, mais la patience pour faire ça,
Evet, entelektüel Farthing'in, yâda sağlık delisi Gale'in Dandy'nin Hazır Yemekleri'ne yemek yemek için...
Je n'imagine pas Farthing l'intello ou le M. Santé Gale manger au fast-food de Dandy - Alors allons voir pourquoi ils... pourquoi il y allait. - pour la nourriture.
Böyle şeyleri içine atmaya devam edersen, Ülser yâda daha kötü bir şey olacaksın.
Si tu continues à ravaler les trucs, comme ça, tu vas finir avec un ulcère, ou pire.
Göster ki sana sonunun... Federal hapishane mi yâda şehir morgumu olacağını söyleyebileyim.
Exposez-la, et je vous dirai peut-être si vous retournerez en prison ou si vous irez à la morgue.
Başladığı yer orası olsun yâda olmasın.
Que ce soit là que ça ait commencé ou pas.
Sence baba mı Josie'i öldürdü ve çocukla kaçtı, Yâda çocuk mu Josie'i öldürdü ve babasıyla kaçtı, Yâda Ray ve Nate baba oğul beraber mi öldürdüler?
Tu penses que le père a tué Josie et a embarqué son fils dans sa fuite, ou que le gamin a tué Josie et son père a fui avec lui, ou que Ray et Nate ont fait ça ensemble, un père et son fils?
"Güzel bir koku yâda bir zehir?"
"T'es quoi, le parfum ou le poison?"
"Sana sormam gereken şeyler var." "Nesin sen, bir kız yâda bir sihir?"
"T'es quoi, une fille ou la magique?"
Geldiniz, yâda yanaşmaya mı?
Je ne pars pas sans avoir vu Jagmohan.
Hintli bir kız dünyayı kazanmakla Yâda elbise değiştirmekle değişmez
Il a raison
Yâda evden kovulmuş.
Et personne ne voulait la retrouver.
yada 118

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]