Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ Y ] / Yılbaşı

Yılbaşı перевод на французский

2,443 параллельный перевод
Tucker'larda yılbaşı nasıl geçti? Gayet iyiydi.
- Comment c'était, chez les Tucker?
Yılbaşı gecesi, alkol zehirlenmesi.
Au Nouvel An, c'est des abus d'alcool.
Sadece yılbaşında, bazen de Paskalya'da gelirim ben.
Je ne viens qu'à Noël et parfois à Pâques.
Evet, geçen sene verdiğin yılbaşı partisinde tanışmıştık galiba. Merhaba.
On s'est rencontrés lors de ta fête de Noël.
Görkemli bir yılbaşı partisi.
Ça promet un sacré Nouvel An.
Hatırlatırım zatürre olduğumda bile işe gelmiştim ve yılbaşında ve saçımı yanlışlıkla kırmızıya boyadığımda bile dimdik işimin başındayım ve bu yürek ister.
J'ai bossé avec ma pneumonie, pour le bug de 2000, avec mes cheveux rouges, je suis venue, et faut avoir le courage.
Yılbaşı için Giyilebilir Battaniye * aldığında bunu demezsin ama.
Tu ne diras pas ça quand tu auras un sac de couchage pour Noël.
Yılbaşı için size sürpriz olarak sipariş ettiğim LCD'nin bile parasını ödeyemiyoruz.
Je ne peux même pas payer les guirlandes que j'ai commandées a la télé pour noël.
Peki, ileriye bakıp, yılbaşını beraber geçireceğimizi söyleyebilir miyiz?
Alors, on devrait s'avancer et se bloquer le nouvel an?
Geçen yılbaşında bizi muhteşem bir sos verdiler.
Ils nous ont donné les saucisses du mois, l'an dernier, à Noël.
Bu gece Penny'nin yılbaşı gösterisi var.
Penny fait son spectacle de Noël.
Neden, bir mesaj içeren tek tatil yılbaşı olsun ki?
Pourquoi Noël serait la seule fête porteuse d'un message?
Uh, bu sadece babamın birkaç yılbaşı önce gönderdiği bir video.
Une vidéo que mon père a envoyée il y a deux Noëls.
Şimdi, yılbaşı için hediyelerini alıp, - hem de saçımı yaptıracak zamanım kalmadı.
Je peux plus faire les achats de Noël et aller chez le coiffeur.
Bu yılki yılbaşı alışverişini sana güvenebilir olduğumu kanıtlamak ve başladığım her şeyi bitirebileceğimi...
Je ferai les achats de Noël pour prouver que je suis fiable et que je peux finir ce que je...
Beni çalmış olabilecek birileriyle bir yılbaşı daha geçiremem.
Je ne peux passer un autre Noël avec des gens qui m'ont volé.
Yılbaşını benimle geçireceksiniz.
- Tu vas passer Noël avec moi.
Yılbaşı ve paskalya aynısı size de olabilir.
Et petit message pour le Nouvel An et Pâques... Faites gaffe!
26 Aralık'tan itibaren bir hafta boyunca cezalısın buna yılbaşı da dâhil.
À compter du 26 décembre, tu es punie pour une semaine, donc pour le réveillon du Nouvel An.
Kolejden beri hiç böyle yılbaşı ilahisi söylememiştim. - Bunun için size teşekkür ediyorum.
Je n'avais pas chanté de chants de Noël depuis la fac.
Yılbaşından önce bunu açmayacaksın.
Promets-moi de ne pas l'ouvrir avant Noël.
- Karının yılbaşı hediyesiydi yani.
- Un cadeau de votre femme? - Oui.
Yılbaşı'nda çoraba koymak için harika bir hediye.
C'est un beau cadeau pour Noël.
Tamam, tamam, tıraş makinesi yılbaşı hediyem olabilir.
OK, le rasoir sera mon cadeau de Noël!
Ann'e yılbaşı için ne alacağını buldun mu?
Tu sais quoi offrir à Ann pour Noël?
Yılbaşı Çekilişi.
- Le père Noël secret.
Yılbaşı çekilişi için, bunu sana aldım.
Je t'ai tiré au père Noël secret.
Artık yılbaşı listesini yaparkenkinden daha da sinir bozucu.
Il est plus pénible que lorsqu'il faisait sa liste de Noël.
Peter, yılbaşı için tüm istediklerinin bunlar olduğundan emin misin?
Peter, tu es sûr que c'est tout ce qu'il te faut pour Noël?
Bu yılbaşında yeni uzak kumandalı arabalar karanlıkta parlıyor mu? !
Nouveauté de cette année, les voitures téléguidées qui brillent dans le noir!
Yılbaşında tekrar hediye etmek için bulabildiğim bütün ıvır zıvırı toplamaya çalışıyorum.
Je cherche toutes les cochonneries que je peux refiler aux autres pour Noël.
Tabii ki ama yılbaşı hediyen olarak sayarım.
D'accord, mais ce sera ton cadeau de Noël.
Yılbaşı ağacı solucanları korunabilmek için mercan iskeletinin içine girer ve akıntılar oluşturup tüylü solungaçları ile besin kırıntılarını toplar.
Des spirobranches se fixent sur le squelette des coraux. Ils piègent les particules grâce à leurs panaches branchiaux.
Yılbaşına nerede gireceksin?
Tu fêtes le Réveillon avec qui?
Anne, yılbaşı gecesini bizimle geçirmesi için
Maman, j'ai invité une fille.
Bunu ona yılbaşında yapmıştım.
Je lui avais fabriqué ça pour Noël.
Yılbaşı için gel.
Venez pour Noël.
Ama Marianne Reynolds da bizi yılbaşı için davet etmişti.
Marianne Reynolds nous a invités pour Noël.
"Bayan Brawne. Hala sizin Yılbaşı gecenize katılabilir miyim?"
" Chère Mme Brawne, puis-je me joindre à vous pour Noël?
Geçen yıl yılbaşı partisinde "Il Vicolo" filmine kendi versiyonumuzu çektik.
L'an dernier, on a fait notre propre version de "Il Vicolo" à la fête de Noël.
- Yılbaşı gösterisi için hazırlanıyoruz.
- Je me prépare pour le spectacle de Noël.
- Yılbaşı gösterisi? Ne zaman?
- Un spectacle de Noël?
Yılbaşı ve daha bir sürü şeyle ilgili.
Ça parle de Noël et de plein d'autres trucs.
Yılbaşı partisinde bir kere seks yaptık o kadar.
C'est arrivé une fois, à la fête de Noël. J'étais complètement saoule.
İşte yılbaşı partisindeyiz.
On va fêter Noël ensemble.
Albuquerque, New Mexico Yılbaşı Akşamı
Albuquerque, Nouveau-Mexique Réveillon de Noël
"o günün yılbaşı arifesi olduğunu hatırladı."
"que Rachel se souvint que c'était la veille du jour de l'An."
Bizi yılbaşı partisine davet etti.
Elle nous invite au réveillon du Nouvel An.
- Yılbaşı hediyem olsun.
Joyeux Noël.
Lie to Me 02x08 "Yılbaşı Çekilişi"
CONSTRICTION DE LA PUPILLE
Yılbaşında gelicez.
Je reviendrai à Noël.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]