Yıldönümümüz перевод на французский
337 параллельный перевод
Bugün sorunumuz düdüklü tencere, yarın yıldönümümüz.
Aujourd'hui, c'est la cocotte, demain, ce sera notre anniversaire.
Dur, yarın yıldönümümüz mü?
Attends, demain, c'est notre anniversaire? Je veux dire...
Yarın yıldönümümüz.
Demain, c'est notre anniversaire.
Bu tek sekizinci yıldönümümüz.
Un 8ème anniversaire...
Julia'yı yıldönümümüz için Kristal Çatı'ya götüreceğim.
Ce soir, j'emmène Julia dîner au Crystal Roof.
Evet, değil mi? Bizim de 15. yıldönümümüz.
En plus, c'est notre 15ème anniversaire de mariage.
Sadece birkaç gün için. Yıldönümümüz için.
Pour notre anniversaire de mariage.
Bugün bizim 15. evlilik yıldönümümüz.
C'est notre anniversaire de mariage.
14. yıldönümümüz.
C'est notre 14ème anniversaire.
Çünkü yarın, sevdiğim adamla tanışma yıldönümümüz.
Parce que demain c'est l'anniversaire du jour où nous nous sommes rencontrés, moi et l'homme que j'aime.
- Çok zaman oldu. Asır oldu! İlk yıldönümümüz müydü?
C'était notre premier anniversaire, hein?
Demek istediğim, bu bizim yıldönümümüz.
- Je veux dire... Après tout, c'est notre anniversaire de mariage.
Biliyor musun, bu bizim 5. evlilik yıldönümümüz ve ben de karıma hediye almayı unuttum bu yüzden hediye diye seni getirdim.
C'est notre 5ème anniversaire de mariage... et j'ai oublié le cadeau, alors, le cadeau, c'est vous.
Ahşap yıldönümümüz.
Nos noces de bois...
Bu bizim yıldönümümüz.
- C'est notre anniversaire.
Kasım ayının 74'ünde Çarşambayı çeyrek geçe evleneceğiz ve evlilik yıldönümümüz, her ikimiz de o günleri hatırladığımızda çok güzel olacak.
Nous nous marierons à mercredi et quart, le 74 novembre, et notre anniversaire de mariage sera les jours où on s'en souviendra tous les deux.
Bizin 50'inci evlilik yıldönümümüz olacak.
On fêtera nos noces d'or.
Yıldönümümüz.
C'est notre anniversaire.
Yıldönümümüz dedin. Farklı birşey yapalım.
C'est notre anniversaire... faisons autre chose.
- Onuncu yıldönümümüz yeni geçti.
Nous venons de les fêter.
Bu birinci yıldönümümüz değil.
Pourquoi? Ce n'est pas le premier.
Ne Noel için ne de yıldönümümüz için.
Ni pour Noël, ni pour nos fêtes.
Kim bilir, belki önümüzdeki yıl evlilik yıldönümümüz için beni Hawaii'ye götürürsün.
L'an prochain, ce sera Hawaii pour notre anniversaire de mariage.
Bayan Fawlty için. Yıldönümümüz...
Pour l'anniversaire de mariage...
Bebeğim, düşündüm de, yıldönümümüz yaklaşıyor.
C'est notre anniversaire, bientôt.
Evlilik yıldönümümüz kutlu olsun, hayatım.
Bon anniversaire, chérie.
Evet 30 yıl çok uzun değil... üstelik, gelecek Çarşamba yıldönümümüz.
Ouaip. 30 ans, ça fait long. Et j'disais...
Yıldönümümüz için buradayım, Rose.
Je suis ici pour notre rendez-vous, Rose.
Birinci yıldönümümüz için bana sedef kabzalı bir 38'lik verdi.
Il m'a donné un petit pistolet nacré pour notre 1er anniversaire de mariage.
Beşinci yıldönümümüz.
- C'est notre 5ème anniversaire.
Harry yıldönümümüz için yüzük almak istedi. Ben de olmaz dedim.
Harry voulait m'acheter une bague pour notre anniversaire.
Bugün, bizim evlilik yıldönümümüz.
C'est notre anniversaire.
Biliyorum, ama bizim yıldönümümüz.
Oui, mais c'est notre anniversaire.
Yarın bizim yıldönümümüz değil.
Ça ne sera plus notre anniversaire.
Yıldönümümüz için her zaman bir şeyler yapmaya çabalıyorsun.
Tu fais toujours des efforts pour notre anniversaire.
Gelirdi, ama evlilik yıldönümümüz.
Elle serait partante, mais c'est notre anniversaire de mariage.
Bizim için bugün sadece Sevgililer Günü değil aynı zamanda ilk yıldönümümüz.
Pour nous, ce n'est pas seulement la Saint-Valentin. C'est notre 1er anniversaire de mariage.
Yıldönümümüz için ona ne alabilirim?
Qu'est-ce que je peux lui offrir?
Yıldönümümüz gelecek hafta.
Ils nous traitent comme des rois.
Ve Cuma'da, Mark ve Lydia bizi yıldönümümüz için dışarı çıkaracak.
Et vendredi, Mark et Lydia nous invitent pour notre anniversaire de mariage.
- Yıldönümümüz geldi mi? - Evet.
- C'est déjà notre anniversaire?
Evlilik yıldönümümüz kutlu olsun, tatlım.
J'ai hâte qu'ils foutent son gros derrière sans chapeau en taule.
Bu bizim evlilik yıldönümümüz.
Je fais juste passer la dinde.
Yıldönümümüz için. Bu ve bu. Harikulade elmaslar, değil mi?
Tu es le meilleur des maris.
Evlilik yıldönümümüz kutlu olsun.
Bon anniversaire.
5. yıldönümümüz.
- Notre cinquième.
20. yıldönümümüz.
C'est le vingtième.
Bugün yıldönümümüz!
Pour notre anniversaire.
Yıldönümümüz.
Tu sais ce que c'est, demain?
- Yarın yıldönümümüz olduğunu söylüyordum.
- Demain, c'est notre anniversaire.
Bu arada, evlilik yıldönümümüz kutlu olsun.
Au fait, bon anniversaire.