Zia перевод на французский
104 параллельный перевод
Sizin roI yapmanızIa bir iIgisi yok.
C'est pas toi qui les as tués.
Zia'nın tanıdıkları var.
Zia connaît du monde.
Ben Zia.
Ici, Zia.
Zia.
Zia.
- Zia Sarina.
- Zia Sarina.
Bunlar çok lezzetli. Sarina Hala, sadece bunlar çok lezzetli değil... tüm yemek mükemmeldi.
Zia Sarina, non seulement ces biscotti sont délicieux, mais tout le repas était exquis.
Sabrina Hala bana şu benzediğim Kont Armando'dan biraz daha bahsetsene.
Zia Sarina, parle-moi du comte Armando, celui â qui je ressemble.
Zia Sarina'nın tarifi.
C'est la recette de Zia Sarina.
Çocuklar Zia Sarina'yı çok sevdiler.
Oui, j'ai dit que Sarina était une amie de Pinocchio.
Otur bakalım. Başka ne öğrendik biliyor musunuz? Zia Sarina'nın ikiz erkek kardeşleri varmış
On a découvert que Sarina avait des frères jumeaux.
Merhaba, içeri gelsenize, bu.... Zia! Bu Sarina Halan.
Voici votre tante Sarina.
Halamı bulduğunuz için çok teşekkür ederim.
Merci d'avoir retrouvé ma Zia Sarina.
BMW boya için ne istiyor? O trippa di zia. ( Yada her ne pezevenk zırvalığı ise. )
BMW nous facture tant que ça pour la peinture?
Tartışma, rayın üstüne... ... bir roket koymak ve hızIa iIerIetmekti.
On a failli mettre une fusée sur un chariot de travelling... pour zoomer très vite.
HızIa fiImin en sonuna varıp çarpmışız... ... gibi hissettik, anIadınız mı?
On avait l'impression de... terminer à l'arraché.
O mahaIIede, o kızIa doIaşmamaIıydı.
Il n'aurait pas dû se trouver là avec cette fille.
Bu sabah bir eIemanınızIa konuştum...
J'en ai parlé à un de vos employés.
KocanızIa beraber ayarIamak ikiniz için de anIamIı bir süreç oIabiIir.
Prévoir cet instant avec votre mari peut vous aider tous les deux.
Afedersiniz, Madam Zia...
Excusez-moi, Zia la madame..
Afedersiniz, Madam Zia, neden kırgınsınız
Excusez-moi, Zia la madame, le Raison du démantèlement..
Bu Zia..
C'est Zia..
Zia'nın babası, Coorg.'da geçen emeklilik günlerinin tadını çıkarıyordu.
Actuellement le père de Zia aime Sa retraite dans Coorg.
Zia, kariyerine Güney Hindistan Film şirketinde başladı.
Zia a commencé sa carrière avec Sud Indian films.
Zia tüm film türlerini bugünlerde yaptı...
De nos jours Zia fait Toutes les sortes de films.
Zia, hayatı boyunca zirveyi de tattı, bunalımlı günleri de..... Ve bugün onun herşeyi var.
Zia a vu beaucoup d'ups Et downs dans sa vie.. .. Et aujourd'hui elle a tout.
Zia, bunlar senin hayranların.
Zia, ceux-ci sont les grands supporters ( ventilateurs ) des vôtres.
Jia değil, Zia.
Pas Jia, mais Zia.
Çok şakacısınız, Mrs. Zia.
Vous plaisantez bien, Mme Zia.
Dinkles, Zia'dan ayrılırken kendimi kötü hissettim.
Dinkles, l se sent mal débranchant Les appels de Zia.
Ben Zia'ya aşıktım, ama 3 yıl boyunca..... Bu üçlü arasında bir yanlış anlaşılma vardı
L était amoureux de Zia Pendant trois ans mais.. .. Il n'a pas pris trois secondes Avoir un malentendu.
Zia.. öyle.. tamam..
Zia.. Ainsi.. Bien..
Zia..
Zia..
Zia, buraya isteyerek gelmedim.
Zia, l n'a pas voulu venir ici.
Zia.. - Neyse, en azından karşılıklı konuştuğumuz..... o kadar çok film var ki, nerdedeyse..
Zia.. - de Toute façon, l a Dit ce dialogue..
Zia.. aslında biz, farklı iki dünyanın insanıyız.
Zia.. En réalité, nous sommes juste De deux mondes différents.
Zia.. biz ayrılıyoruz.
Zia.. Nous nous séparons.
Zia.. sen delisin.
Zia.. Vous êtes fous.
Gel buraya, Zia..
Avancez-vous, Zia..
.. Zia'yı stüdyoda gördüğün zamanki davranışlarını?
.. Quand vous vous êtes comportés quand vous A vu Zia dans le studio?
Yine yapmışsın, Zia.
Tu l'as refait, Zia.
O mikropları öldürmek zorundaydık, Zia.
On doit tuer ces microbes.
Biliyor musun Zia? Bulaşıkçılık Eugene'nin Amerika'daki ilk işiydi.
Tu sais, Zia, la plonge c'était le premier job d'Eugène aux USA.
Anlayacağın Zia, hepimiz, her zaman bir aradaydık.
Tu vois, Zia, on a toujours été ensemble.
Evet. Sen nerelisin, Zia?
D'où viens-tu, Zia?
- Zia, önemli değil.
- Zia, c'est pas grave.
Zia, krem peynirimi sen mi bitirdin?
Zia, est-ce que c'est toi qui as fini mon cottage cheese?
Lavabo pompasından, bir tekerIeri hızIa vurmaya kadar.
au bruit que ferait un pneu sur lequel on donnerait un coup.
.. heykeIini yapan bir kızIa çıktım.
Patrick junior.
- KızIa ne oIdu?
- Que s'est-il passé avec la fille?
Zia Katyal.
Zia Katyal.
- Zia..
- Zia..