Öğrenmek istiyorum перевод на французский
2,849 параллельный перевод
Kendi yoluma gitmek için ne kadar altına ihtiyacım olduğunu öğrenmek istiyorum.
Je dois savoir ce qui me revient, et ensuite, je pourrai partir.
Hayır, söyle. Öğrenmek istiyorum.
Je veux savoir.
Ne var? Öğrenmek istiyorum.
Dis-moi!
Bildiklerini öğrenmek istiyorum.
Je veux savoir ce que tu sais.
Bunun nasıl olduğunu öğrenmek istiyorum.
Je veux savoir ce qui s'est passé.
O bilgisayarda ne olduğunu öğrenmek istiyorum.
Je veux savoir ce qu'il y a sur cet ordinateur.
Ben yalnızca bu çocukla ilişkinizin boyutunu öğrenmek istiyorum.
Quel est votre rapport avec ce garçon?
Doğal yollardan mı oluşmuş yoksa birilerinin parmağı mı dokunmuş öğrenmek istiyorum.
Je veux une spectro de ce relief. Naturel ou artificiel?
Kaynaklarının, bağlantılarının, iş yaptığın, bilgi takası yaptığın, ülkene ihanet ettiğin son dokuz yılda sırları sattığın herkesin adlarını öğrenmek istiyorum.
Je veux connaître vos ressources, vos contacts, vos avoirs et tous ceux avec qui vous avez fait affaire pendant neuf ans depuis que vous avez trahi votre pays.
Bu Matt Weston'un kim olduğunu öğrenmek istiyorum, hemen şimdi.
Je veux savoir qui est Matt Weston, tout de suite.
Nedenini öğrenmek istiyorum!
Je veux savoir pourquoi!
Karma dövüş sanatlarını öğrenmek istiyorum, yardımına ihtiyacım var, beni eğitmelisin.
Et aussi dingue que cela puisse paraître, je veux faire des combats de MMA mais j'ai besoin de toi.
Siyasete dair ne bir yeteneğim ne de tecrübem var ama şimdi öğrendim ve gelecekte daha da fazla öğrenmek istiyorum.
Sur le plan politique je ne suis ni doué ni chevronné, mais je le sais et j'espère... en apprendre davantage. Afin de n'omettre aucune pensée.
Gerçeği öğrenmek istiyorum.
Je veux savoir la vérité.
Ve şimdi birbirimizden ayrılmadan önce şunu öğrenmek istiyorum. Bu kızı bu kadar özel yapan ne?
Aussi j'aimerais savoir, avant que tu partes a l'abordage, ce que cette fille a de si spécial.
İyi olup olmadığını öğrenmek istiyorum.
Juste pour me dire que tout va bien.
Ne kadarlık bahse girdiğini öğrenmek istiyorum.
Je veux savoir à quel point tu as misé gros.
Memnuniyetle yardım ederim ama önce arkadaşım John'a ne olduğunu öğrenmek istiyorum.
Je veux bien, mais d'abord je veux savoir ce qui est arrivé à mon pote John.
Sadece hakikati öğrenmek istiyorum.
Je veux juste connaître la vérité.
- Sadece ne olduğunu öğrenmek istiyorum.
Ce qui s'est passé. Vraiment?
Bunu nasıl gerçekleştiğini tam anlamıyla öğrenmek istiyorum.
Je veux savoir exactement comment cela est arrivé.
Bunu basına yollayıp yollayamayacağımı öğrenmek istiyorum.
Je veux savoir si je peux publier cette image dans la presse?
Benjamin Lee'nin bildiği her şeyi öğrenmek istiyorum.
Je veux tout savoir ce que Benjamin Lee sait.
Ne hakkında olduğunu öğrenmek istiyorum.
Dites-moi de quoi il s'agit.
Sadece gerçeği öğrenmek istiyorum.
Tout ce que je voulais, c'était savoir la vérité.
Çizelgeyi öğrenmek istiyorum ama.
J'aurai besoin de connaitre le calendrier, bien que.
Bilmiyorum ama nasıl olduğunu öğrenmek istiyorum.
Je n'en sais rien, mais je compte le découvrir.
Öğrenmek istiyorum... Allah'ın onun hayatını kurtarmama niye izin verdiğini.
Je souhaite savoir... pourquoi Allah m'a ordonné de lui sauver la vie.
Jack'i bulup neler olduğunu öğrenmek istiyorum ve o bize asla söylemez.
Je veux savoir ce qui s'est passé. Il nous dira rien.
Bak, sadece gerçeği öğrenmek istiyorum.
Je veux juste la vérité.
Bir dahaki görüşmemizde sana neler oluyor öğrenmek istiyorum.
La prochaine fois que nous nous rencontrons, découvrir ce qui s'est réellement passé.
Şimdi buradan ne zaman çıkacağımı öğrenmek istiyorum.
Maintenant j'aimerais savoir quand je pourrais sortir d'ici.
Bırak da konuşsun. Öğrenmek istiyorum.
Non, tu le laisses parler.
Sadece kız kardeşime ne olduğunu öğrenmek istiyorum.
Je veux juste savoir ce qui est arrivé à ma sœur.
Boks öğrenmek istiyorum!
Maître Chen, je veux apprendre votre kung-fu.
Usta Chen! Boks öğrenmek istiyorum!
Maître Chen, je veux apprendre!
Bize kalıcı şekilde katılmak konusunda ne düşündüğünü öğrenmek istiyorum. Harika!
Souhaiteriez-vous faire partie de notre équipe à long terme?
Bize kalıcı şekilde katılmak konusunda ne düşündüğünü öğrenmek istiyorum.
Souhaiteriez-vous faire partie de notre équipe à long terme?
Dış işleri Bakanı'nın yorumuyla ilgili başbakanın yorumunu öğrenmek istiyorum.
J'aimerais savoir ce que le Premier ministre pense de son ministre des Affaires étrangères.
Ben sadece gerçeği öğrenmek istiyorum neden eve dönmedin?
Je veux juste que tu saches la vérité... Pourquoi tu n'es pas rentrée à la maison
Büyükannenin yaptıklarından sonra babam hakkında öğrenebildiğim her şeyi öğrenmek istiyorum.
Après ce qui s'est passé avec ta grand-mère, Je... Je veux juste en apprendre le plus possible à son sujet.
* Öğrenmek istiyorum yapmayı *
♪ But I want to know how ♪
Seni korumak istiyorum, yalnızca gerçeği öğrenmek istiyorum.
Je veux juste te protéger... Je dois savoir la vérité.
Neden düzenlemelerle uğraşman gereken zamanda teleseks hattında olduğunu öğrenmek istiyorum!
Tu faisais quoi sur le réseau, en plein montage?
Neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Je veux savoir ce qu'il se passe.
Gününün nasıl olduğunu ve nerede yemek istediğini öğrenmek,... seninle tartışmak istiyorum.
Je veux savoir comment tu vas, ou tu veux déjeuner et je veux me disputer avec toi.
Onlar biohazard okumak istiyorum, bunu nasıl kontrol edeceğinizi öğrenmek.
Ils veulent étudier les risques biologiques, apprendre à les contrôler.
Hepsini öğrenmek istiyorum, o zaman.
D'accord.
Boks öğrenmek istiyorum.
Je veux apprendre!
Onun çırağı olmak istiyorum. Ama burada ki insanlar benim boks öğrenmek istediğimi duyunca, Ya kovuyorlar ya da dövüyorlar.
Je veux devenir son disciple mais dès que j'essaie d'en parler aux gens d'ici, ils me tapent dessus.
Boks öğrenmek istiyorum.
Je veux apprendre le kung-fu.
istiyorum 518
istiyorum ki 20
öğrenci 51
öğrendim 28
öğrenecek 20
öğren 61
öğreneceksin 43
öğreneceğiz 28
öğreneceksiniz 19
öğrenciler 57
istiyorum ki 20
öğrenci 51
öğrendim 28
öğrenecek 20
öğren 61
öğreneceksin 43
öğreneceğiz 28
öğreneceksiniz 19
öğrenciler 57