Şansımız yaver giderse перевод на французский
149 параллельный перевод
Sen burada kal eğer şansımız yaver giderse treni doğru yerde durdururuz... Ve sen de değiştirirsin. Tamam.
Si tout va bien vous descendez... faire marcher les aiguillages.
Biraz da şansımız yaver giderse tamamdır.
Avec un peu de chance, ceci devrait nous aider.
- Şansımız yaver giderse buna gerek kalmaz.
Un peu de chance, et je n'en aurai pas l'occasion.
Şansımız yaver giderse sabah karşıya geçebiliriz.
Avec un peu de chance, nous partirons demain.
Eğer şansımız yaver giderse bankaya ödemeyi bir ana önce yaparız.
Avec de la chance et si notre salaison est bonne,.. ... on pourra vite rembourser notre dette.
Şansımız yaver giderse bu gece Land's End yarımadasını görürüz bayan.
Avec de la chance, nous verrons Land's End ce soir.
Şansımız yaver giderse yarın sabah Krems'de oluruz. Belki Linz'e giden bir tekne falan bulabiliriz.
Avec un peu de chance, nous serons à Krems dans la matinée.
Sonra bunu çekiyoruz ve şansımız yaver giderse, aşağı iniyoruz.
Ensuite, on tire là-dessus... et avec de la chance, on descend.
Valerie, şansımız yaver giderse çok yakında savaş bitecek ve bunu düşünmek zorunda kalacağız.
Bientôt, avec un peu de chance, la guerre sera finie et nous devons y penser.
Şansımız yaver giderse onu bir daha görmeyiz.
Avec un peu de chance, on ne le reverra plus.
Şansımız yaver giderse, eminim ki başarırız.
Ça serait le diable si on n'y arrive pas.
Ve şansımız yaver giderse, biz de eve gidebiliriz.
Et avec un peu de chance, nous pourrons rentrer aussi.
Şansımız yaver giderse öbür gün de Delgado'nun yerine.
Et chez Delgado, le lendemain.
Şansımız yaver giderse, yörünge zayıflamadan önce tamiri yapabilirim.
Avec de la chance, je pourrais réparer avant la détérioration de la trajectoire.
Şansımız yaver giderse adamı yakalarız. Tabii işlediği üç cinayetten sonra bu şehirde kalacak kadar salaksa.
Nous le retrouverons, s'il est stupide au point de rester ici après trois crimes.
Şansımız yaver giderse, kimse bize saldırmadan sizi ve altını trene bindiririz.
On tâchera de vous mettre dedans avec les sacs d'or.
Şansımız yaver giderse o gördüğümüz gökdelende buluruz.
Avec du pot, celle d'hier est à l'Int. Towers.
Şansımız yaver giderse, 6 hafta sonra İngiltere'de oluruz.
Donc, nous devrions arriver en Angleterre d'ici six semaines.
Genelde dırdıra başlardık direkt,... ama şansımız yaver giderse, daha yapıcı bir sonuca varabiliriz.
On commence normalement pas râler, puis on passe à quelque chose de plus constructif.
Şansımız yaver giderse zavallı Maggie'yi kurtarabiliriz.
Si Ia chance est de notre côté, on arrivera peut-être... à sauver cette pauvre Maggie.
Şansımız yaver giderse.
Si on a de la chance!
Şansımız yaver giderse, saat 5'te elimizdeler.
Avec de la chance, ils seront à nous avant 17 heures.
- Belki. Şansımız yaver giderse.
Avec un peu de chance.
Şansımız yaver giderse, çok yakında her şey sona erecek ve ailelerimize kavuşabileceğiz.
Espérons en finir vite pour retourner dans nos familles.
Şansımız yaver giderse şantajdan iki önemli tipi kodese tıkacak delilimiz olabilir.
Avec un peu de chance... de quoi envoyer en taule les 2 hommes les plus puissants de Californie.
Şansımız yaver giderse, dostluğumuzu tazelemek için ikimiz de burada olacağız, Kaptan.
Avec de la chance, nous serons encore là pour sceller notre amitié.
Şansımız yaver giderse, Gotham yıllardır ilk kez mutlu bir Noel geçirecek.
Avec de la chance, Gotham aura son 1er Noël heureux depuis longtemps.
Buna başladığımızda şansımız yaver giderse bir çığ gibi büyür ve biz istediklerimizi öğrenebiliriz.
Ça peut faire boule de neige et nous saurons tout
Şansımız yaver giderse, ağır silahlarını getirmeden hattı yararız.
Vous aurez peut-être le temps de passer.
Şansımız yaver giderse savunma hatlarımızı takviye edebiliriz.
On gagnerait aussi du temps pour renforcer notre défense.
Şansımız yaver giderse, küçük sevimli bir resim bile çektirebilirim.
Avec un peu de chance, il y aura une séance photo avec les otages.
Şansımız yaver giderse, sabaha, arabanın modelini öğreniriz.
Si on fait vite, on aura le résultat à l'aube.
- Altı, yedi ay önce bir gün şansımız yaver giderse sanığı içeri girerken ya da dışarı çıkarken görebileceğimizi öğrendik.
Un jour, y a 6 mois, on a appris que l'accusé... Donc, on le verrait naviguer...
Şansımız yaver giderse onlar gemiyi bulup çalıştırmadan yerde yok edebiliriz. Bu olmazsa- -
On espère trouver le vaisseau... et le détruire au sol avant qu'ils ne puissent l'activer.
Burası yeni açıldı. Şansımız yaver giderse hâlâ açık olan bir tane bulabiliriz.
On vient de démarrer, avec un peu de chance on en trouvera.
Hayır. Şansımız yaver giderse başarabilir.
Avec un peu de chance, ça devrait se faire.
Şansımız yaver giderse, oğlunun çocuklarını göreceksin.
Avec un peu de chance, vous le verrez peut-être devenir père à son tour.
- Şansımız yaver giderse, yırtarız.
- Avec un peu de chance, ça marchera.
Şansımız yaver giderse varlıkları bile düşmanın cesaretini kırmaya yeterli olur.
Et leur seule présence suffira peut-être à décourager l'ennemi.
Şansımız yaver giderse çok geç olana kadar iki taraf da fark etmez.
Avec de la chance, aucun des camps ne détectera les bombes.
Şansımız yaver giderse görüşmeyi üç hafta içinde ayarlayabiliriz.
Avec de la chance, la rencontre pourrait avoir lieu dans trois semaines.
Şansımız yaver giderse bizi fark etmezler.
nous passerons inaperçus.
Şansımız yaver giderse Felicia, rüyan gerçek olacak.
Avec un peu de chance, ce rêve peut devenir réalité.
Kim bilir, şansımız yaver giderse birbirlerini öldürürler. O zaman herkes kazanır.
Elles peuvent s'entre-tuer et tout le monde sera content.
Şansımız yaver giderse bunlara gerek kalmayacaktır.
Avec un peu de chance, ce sera inutile.
- Şansımız biraz yaver giderse.
Avec un peu de chance.
Şimdi şansımız biraz yaver giderse bu bölgenin kendine hayran bırakan vahşi yaşamına kısa bir göz atma imkanımız olacak.
Avec un peu de chance, nous verrons peut-être quelques spécimens de la faune du coin.
Bunu akıllıca kullanırsak ve şansımız yaver giderse dünya kurtulabilir. Bilmiyorum.
- Je ne sais pas.
Şansımız biraz yaver giderse...
Je pense qu'avec un peu de chance...
Şansımız yaver giderse, acil durum ışığını fark ederler.
Le satellite repérera la balise.
Ama gelecek sefere daha fazla gemi ile gelecekler. Şansımız da yaver giderse o zamana kadar warp sürücümüzü devreye alırız.
Les Tureis sont peut-être des lâches, mais leur technologie est plus avancée.