Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ 0 ] / 00 gibi

00 gibi перевод на португальский

788 параллельный перевод
Saat 7 : 00 gibi olsun diyorum.
Diria, à volta das sete.
Bilmiyorum, herhalde 10 : 00 veya 11 : 00 gibi.
Não sei. Pelas 10, 11 da noite.
- Yayın tam olarak kaçta başlıyor? - Saat 1 : 00 gibi efendim.
- Que horas é a transmissão?
Sonraki trene biniyoruz diye telefon et, akşam yemeği 9 : 00'da olur ve 10 : 00 gibi de yatarız.
Mande um aviso de que apanharemos outro comboio. Jantar às 9 : 00 e na cama às 10 : 00.
Çok tuhaf. Saat 19 : 00 gibi beni buradan aradı.
Ele telefonou-me de cá por volta das sete horas.
Biliyorum çünkü beni buradan aradı. Saat 19 : 00 gibi.
Telefonou-me de cá... por volta das sete.
Dün, öğleden sonra 3 : 00 gibi.
Ontem, cerca das 15h.
En kısa zamanda dönmeye çalışacağım. Tahminen 5 : 00 gibi dönerim.
Voltarei às 5 : 00, suponho.
2 : 00 gibi gelebilir.
Que venha as 14 : 00.
04 : 00 gibi.
À volta das quatro horas.
Hayır, gelmedi, ve saat 11 : 00 gibi evde olmam gerekiyor biliyorsun.
Não, ainda não e tu sabes que tenho que estar em casa às 11.
Bayan Gilpen'la konuştum, ve Dr. Hallen'ın 11 : 00 gibi kocası çıktıktan sonra aradığını söyledi.
Falei com a sra. Gilpen e ela disse que o Dr. Hallen ligou às 23 : 00, depois do seu marido sair, mas ela acha que eles vão juntos.
9 : 00 gibi.
Perto das nove.
4 : 30 or 5 : 00 gibi olsa nasıl olur?
Que tal entre 4 : 30 ou 5 : 00?
- Kapanırken, 01 : 00 gibi.
- Quando fechou. Por volta da 1 h.
Eğer bugün Salıysa, kapıları 8 : 00 gibi açarlar.
Se for terça-feira, abrirão as portas pelas 8 horas da manhã.
Yarın 11 : 00 gibi geri dönmezsek onu imha edersin.
Se não estivermos de volta até as 11 h amanhã deve explodir tudo.
Olsun, John. Hornchurch'den 11 : 30'a binip 1 : 00 gibi Basingstoke'ta olabilirsin.
Bem, John, podes apanhar o das 11h30 de Hornchurch, e chegar a Basingstoke às 13h.
- 2.00 gibi.
- Cerca das 2h.
Ben, ah... ben cenaze görevlileri ile konuştum. Saat 14 : 00 gibi cesedi getirecekler. Telaşa gerek yok.
Falei com pessoas da funerária, o corpo será levado às 14h00.
Seni 9 : 00 gibi çağırmıştım.
Telefonei-te por volta das nove.
Saat 11 : 00 gibi orada olurum.
Chega às 11 : 00.
Saat 11 : 00 gibi oradayım. Tamam mı?
Vejo-te pelas 11, OK?
Saat 6 : 00 gibi burada ol.
Aparece por volta das seis ou assim.
Dinle, niçin gidip evden saat 23 : 00'te kaçacak ve bir soyguncu gibi davranacak birini bulması ve kendisine bir tanık sağlaması olanaksız olsun.
Podia ter contratado alguém para sair de casa às 23h00 e fingir que era um ladrão. Forjando um álibi.
Saat 3 : 00, 3 : 30 gibi uygun mu?
Talvez pelas 1 5 h., 1 5 : 30h.?
Kendi gözümle gördüm. Saat 11 gibi buraya gelmişti...
Eu próprio o vi por volta das 23 : 00...
- Seni 9 gibi alırım.
- Apanho-a às 09 : 00.
Ne olduğunu bilmiyorum, ama bu gece saat 3 gibi... Thornton Meydanı'nın köşesinde dikilmiş her iki yöne bakıyordum... ve birdenbire dostumuzun geldiğini gördüm.
Eu não sei o que significa, mas esta manhã, por volta das 3 : 00... eu estava na esquina da praça, olhando para ambos os lados.
- Çay her zamanki gibi 7 : 00'de mi?
Quer o chá às 7, como sempre?
- Saat 4 gibi yola koyuluruz.
- Partimos por volta das 4 : 00.
Akşam sekiz gibi belki.
Talvez às 8 : 00, esta noite?
Saat 8 gibi geri gelir.
Virá perto de 8 : 00.
Saat 4 gibi işim bitiyor.
Termino de trabalhar às 4 : 00.
Şey, onu son geçen gece yatağı düzeltmek için içeri girdiğimde gördüm. Yaklaiık saat 9 : 00'da, her zamanki gibi.
Vi-o vivo pela última vez ontem à noite quando vim abrir a cama, por volta das 21h00, como sempre.
Söylediğim gibi. O araba saat 5 : 00'te.
Como disse, chegará às cinco.
5 : 00'te, tam adamın dediği gibi.
Às cinco, como este sujeito disse.
Saat 5 : 00 gibi dönerim.
Volto por volta das 17.
Otobüs de öğlen 12 : 00-12 : 30 gibi kalkar zaten.
O autocarro sai ao meio dia ou isso, não sei bem.
Fakat bu sabah saat 06 : 00'da kapıları açtığımda, onun bana söylediği gibi, orada, şu sandalyede oturuyordu.
Mas quando abri os portões às 6 da manhã, como ele me pediu, Lá estava ele, sentado nessa cadeira.
Saat on bir gibi.
Por volta das 23 : 00, penso eu.
Yaz aylarında saat 9'da bu oda resmen fırın gibi olur... bu yüzden sabah 5'te ameliyata girerim.
- Estes meses de verão nesta sala ficam como uma fornalha pelas 9 : 00 da manhã... - assim opero as 5 : 00. - Isto quer dizer que levanta as 4 : 00.
Uçak 12 : 00'de kalkıyor, ve ben planladığım gibi içinde olacağım.
O avião parte ao meio-dia. Faço tenção de o apanhar.
Saat 10 gibi oyuna başlarız.
Podemos jogar lá pelas 10 : 00.
- Öğlen bir gibi.
- Por volta da 13 : 00.
Onun gibi 1 00 yaşında değilim.
Não tenho 100 anos, como ele.
Hala, altı gibi dönmüş olurum.
Tia, estarei de volta às 1 8 : 00.
Matthew, eve git ve elbiselerimi al ve saat 12.00'de yola çıkacak gibi tekneyi hazırla.
Matthew, vá a casa e pega as minhas roupas. Tenha o barco pronto para velejar antes das 12 : 00.
Bu akşam 7 : 15 gibi geldim ve 2'ye kadar kaldım.
Esta noite vim por volta das 19 : 15 e fiquei até às 02 : 00.
Sadece saat 5 : 00'ten beri köle gibi hazırlık yaptıklarıma. Karının nafakasını ödemene yardımcı olmak için.
Só naqueles em que fico cozinhando desde as cinco da tarde para te ajudar a pagar a pensão da tua mulher.
Saat 10 : 00'da indim, bir taksi 10 : 45 gibi beni apartmanımdan aldı.
O avião aterrou às 22h. Apanhei um táxi e cheguei ao meu apartamento por volta das 22h45m.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]