Abla перевод на португальский
963 параллельный перевод
Yürü bakalım abla, hadi yürü.
Vamos, amiga, toca a andar.
Şu tarafa geç abla.
Chegue-se para lá, amiga.
Yemekte görüşürüz abla.
Vemo-nos ao almoço, mana.
- Güldürme beni abla.
- Não me faças rir, irmã.
Perdenin öbür tarafında bizi duyabilecek bir abla olmadan, renkli ışıklar ile her şey o kadar güzel olacak ki!
Será tão bom quando pudermos voltar a ficar a sós sem nenhuma irmã a ouvir-nos por trás das cortinas.
Abla, bak.
Irmã, olha.
Çekmeye başla abla.
Começa a puxar.
- Durmadan çek, abla. - Haydi oğlum.
Puxa.
- Onlara yaptığından çok sana ihtiyaçları var. - Abla?
Eles acharam que precisavas mais dela.
Lütfen beni affet, abla.
Por favor, irmã, me perdoe.
- Bana yine tavsiyede bulun, abla.
- Preciso de conselhos, irmã.
Rossella, abla sesiyle konuşma. Bana sevimsiz geliyor.
Não uses esse tom de irmã mais velha, ficas logo antipática.
Tebrikler Suffragette Abla
"Muito bem, irma SuFragista"
Neden Güzin Abla gibi sana bütün dertlerimi anlatıyorum bilmem.
Não sei porque lhe conto isto, como se fosse uma conselheira sentimental.
Abla-Kardeş takılıyorlar işte..
Se quiser saber do conto do irmão e da irmã...
Tutun, abla.
Segure-se, mana.
Haydi, yapabilirsin, abla!
Vamos, você consegue, mana!
- Abla!
- Estou. - Mana!
Affedersin abla, tuvalete gitmek zorundaydım.
Desculpe, mana, tive de ir ao banheiro.
Her şey düzelecek, abla.
Vai dar tudo certo, mana.
♪ Abla utanır. ♪
# A irmã mais velha é tímida
♪ Abla çirkin, kısa ve... tembel bir koca seçti. ♪
# A irmã mais velha escolheu... # um marido feio... # baixo... # e preguiçoso.
Abla, babamı istiyorum.
Amiga, quero o meu pai.
Çalışmak için para alıyorsunuz, Güzin Abla'yı oynamak için değil.
Vocês são pagos para trabalhar, chega de "Dr. Phil".
Abla...
Irmã...
Hey abla, Lübnan'dan, Fas'tan esrar.
Hei irmã, Libanesa, hashishe Maroquino.
Haydi abla.
Anda lá irmã.
Günaydın Rahibe abla.
Olá, Irmã.
Zayıf iradeliyim, Rahibe abla.
Sou fraco, Irmã.
Rahibe abla, akşam duasından sonra yalnızlık çekersen, bana telefon et.
Irmã, se alguma vez se sentir só depois das orações, ligue-me.
- Peki abla.
- Ah! É verdade.
Abla! Flütümü unuttum.
- Mana, a minha flauta.
Hangi tarafta, abla?
Por onde, mana?
Abla, bu ses...
Mana, aquela voz...
Abla!
Mana!
Bu da neydi, abla?
Quem era aquele, irmã?
Abla. "-" Evli " ne oldu?
Irmã. " - E a parte do" casada "?
Eğer polis Steve'i, hele bir de o arabadaki posterlerle yakalasaydı, sizce de - Bu benim mi abla? Hı hı.
Se a polícia tivesse o Steve, ainda por cima com os cartazes no carro, não achas que...?
Abla!
Satsuki!
Abla!
- Satsuki!
- Kimsin sen? Bayan Çöpçatan Abla mı?
- Quem és tu, a Carochinha?
İyi misin abla?
Estás bem, mana?
Seni arıyordum, abla.
Tenho andado à tua procura, mana.
- Abla mı kardeş mi?
- Mais velha ou mais nova?
Sen bir dâhisin abla.
És um génio, irmãzona.
Biliyorsun ki Dani sen ve Maureen çok uzun yıllar boyunca abla-kardeş olacaksınız.
Sabes, Dani... Tu e a Maureen serão irmãs durante muito tempo.
- Hey, Susan. - Hey, abla!
- Ei, Susan?
- Abla!
A ajuda já vem.
Orada ne yapıyorsun, abla?
O que faz aí em cima, mana?
Abla! - İyi misin?
Mana!
Selam abla.
Steve, não posso!