Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ A ] / Adiós

Adiós перевод на португальский

165 параллельный перевод
- Hoşça kal.
- Adiós.
- Adiós, señor! - Arrivederci!
Arriverderci!
Adiós.
Adios.
Hoşçakalın!
Bem, adiós.
Görüşürüz, beyler.
Adiós, cavalheiros.
- Önce işimi bitireceğim. Adiós.
- Antes, termino os meus assuntos.
Hoşça kal dostum.
"Adiós", amigo.
Elveda dostum.
"Adiós", amigo.
Güle güle. Ayrıca gidişiniz kalıcı olsun.
Adiós, e veja se a sua partida é permanente.
O herif yaşıyorsa, şu kapıdan girer, eşyalarını toplar ve elveda der.
Se aquele individuo viver, ele entrará por essa porta, agarra nas suas coisas e diz adiós.
- Adiós.
- Adiós.
Adiós, Pat.
Adeus, Pat.
Adiós, Bill.
Adeus, Bill.
Adiós, Paco.
Adeus, Paco.
Evet... adiós.
Pois, bem... adeus.
Sınırın güneyindeki dostlarımızın dediği gibi Adiós, amigos.
Como diriam os nossos amigos, para lá da fronteira... Adiós, amigos.
- Adiós, Bayım.
- Adiós, señor.
Adiós.
Adeus, satipo.
Adiós, muchachos.
Adeus, rapazes.
Sınırı geçince, elveda yahoolar.
Quando atravessarem a fronteira, adiós.
Hoşçakalın Bay Bonanza.
"Adiós, Bonanza."
Hoşça kalın arkadaşlar.
Adiós, mis amigos!
Güle güle, Bart.
Adiós, Bart.
- Sen de, Pedro.
- Você também, Pedro. Adiós.
Adios, Pillsbury!
Adiós, Pillsbury!
Yani, bir termonükleer patlamadan söz ediyorsun ve "Adios, muchachos"...
Estamos falando de uma explosão termonuclear e "adiós, muchachos".
Görüşürüz dostum.
Adiós, amigo.
Adios.
Adiós.
Elveda avukat bey.
Adiós, advogado.
Elveda kaz kafalılar.
- Adiós, pendejo!
Sonra bay-bay ve elveda.
Depois disso, malta, é adiós e até à vista.
Elveda dostlarım.
Adiós, amigos!
- Adios.
- "Adiós".
- Adios muchacho!
Adiós, muchacho.
Amigos, adios.
Amigos, adiós.
Adiós.
Adiós.
Çal nokta kaç, ters-bölü ezikler.
Yoink-ponto-adiós - barra-falhados.
- Seni yalayarak öldürmeden önce gel!
Vamos, antes que te comece para aí a lamber. Adiós.
Adiós, Brucie.
Adiós, Brucie.
Adiós, sayonara.
Adiós, sayonara.
Hoşçakal Melvin!
Adiós, Melvin!
- Adiyos.
Adiós.
Hoşçakal şekerim.
Adiós, meu doce.
Adiós er.
Adeus, soldado.
- Hoşçakal.
- Adiós.
Görüşürüz.
'Adiós'.
Hoşçakal yoldaş.
'Adiós', amigo.
Adiós.
Adeus.
Sorun değil.
Adiós.
Adios "Flanders'ın Evi"!
Adiós, Casa de Flanders.
Dünya turunu bırakıp krepleri pişirmeye başlasan olmaz mı?
Que se vá embora, adiós, bienvenidos, hasta la vista. Podemos sair do Mundo É Pequeno e começar a cozinhar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]